石壕吏--存者且偷生,死者长已矣

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒,妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。

一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣。

室中更无人,唯有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。

老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。

译文

傍晚投宿石壕村,差役夜里强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门查看。

差役的吼叫是多么凶狠!老妇啼哭是多么可怜啊!听到老妇上前说,三个儿子去邺城服役。

一个儿子捎信回来,说另两个刚刚战死了。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!

我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的孙子。正因为有孙子在,所以他母亲还没有改嫁离去,家里穷得他母亲进进出出都没有一件完整的衣服。

老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。”

夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。我天亮临走的时候,只有那个老翁与我告别。

注释

1、暮:在傍晚。

2、投:投宿。

3、吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。

4、逾(yú):越过;翻过。

5、走:跑,这里指逃跑。

6、呼:诉说,叫喊。

7、一何:何其、多么。

8、怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。

9、啼:哭啼。

10、苦:凄苦。

11、前:上前,向前。

12、致:对……说。

13、戍(shù):防守,这里指服役。

14、附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。

15、新:最近,刚刚。

16、存:活着,生存着。

17、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。

18、长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。

19、室中:家中。

20、更无人:再没有别的男人了。更:再。

21、唯:只,仅。

22、乳下孙:正在吃奶的孙子。

23、未:还没有。

24、去:离开,这里指改嫁。

25、完裙:完整的衣服。

26、老妪(yù):老妇人。

27、衰:弱。

28、请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。

29、应:响应。

30、急应河阳役:赶快到河阳去服役。

31、犹得:还能够。得:能够。

32、备:准备。

33、晨炊:早饭。

34、夜久:夜深了。

35、绝:断绝;停止。

36、如:好像,仿佛。

37、闻:听。

38、泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。

39、明:天亮之后。

40、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

41、独:唯独、只有。

42、石壕:今河南三门峡市东南。

作者简介


© 2024 实用范文网 | 联系我们: webmaster# 6400.net.cn