[道德经]全文+拼音+注释(免费)[1]

《老子》第一章

d ào k ěd ào f ēi c h án ɡd ào m ín ɡk ěm ín ɡ f ēi 道 可 道 , 非 常 道 。 名 可 名 , 非 c h án ɡm ín ɡ

常 名 。

w úm ín ɡt i ān d ìz h īs h ǐ y ǒu m ín ɡw àn w ùz h īm ǔ 无 名 天 地 之 始 ; 有 名 万 物 之 母

ɡùc h án ɡw úy ùy ǐɡu ān q ím i ào c h án ɡy ǒu y ùy ǐɡu ān

故 常 无 , 欲 以 观 其 妙 ; 常 有 ,

欲 以 观 q íj i ǎo c ǐl i ǎn ɡz h ět ïn ɡc h ūãr y ìm ín 其 徼 . 此 两 者 , ɡ 同 出 而 异 名 ,

t ïn ɡw âi z h ī

同 谓 之 x u án x u án z h īy îu x u án z h în ɡm i ào z h 玄 . 玄 之 又 玄 , īm ãn

众 妙 之 门

. 【解释】 道,可以说出来的,就不是永恒的道;名,可以叫出来的,就不是永恒的名。无,是天地原始的名字;有,是产生万物的名字。所以常从“无”中,去观察道的奥妙。常从“有”中,去观察道的运行。这两者是同一个来源,只是名称不同。都可说是含义深远。深远再深远,就是一切奥妙的总门。 《老子》第二章

t i ān x i àj i ēz h īm ěi z h īw ãi m ěi s īây ǐ 天 下 皆 知 美 之 为 美 , 斯 恶 已 。 j i ēz h īs h àn z h īw ãi s h àn s īb ús h àn y ǐ

皆 知 善 之 为 善 , 斯 不 善 已 。

y ǒu w úx i ān ɡs h ēn ɡ n án y ìx i ān ɡc h ãn ɡ c h án ɡd u ǎn x i ān ɡ 有 无 相 生 , 难 易 相 成 , 长 短 相 x ín ɡ ɡāo x i àx i ān ɡy ín ɡ y īn s h ēn ɡx i ān ɡh ã q i án 形 , 高 下 相 盈 , 音 声 相 和 , 前 h îu x i ān ɡs u í h ãn ɡy ě

后 相 随 。 恒 也 。

s h ìy ǐs h ân ɡr ãn c h ùw úw ãi z h īs h ìx ín ɡb ùy án z 是 以 圣 人 处 无 为 之 事 ,

h ī

行 不 言 之

j i ào w àn w ùz u îãr f ús h ǐs h ēn ɡãr f úy ǒu w ãi ãr

教 ; 万 物 作 而 弗 始 , 生 而 弗 有 , 为 而 f ús h ìɡōn ɡc h ãn ɡãr b ùj ūf ūw ãi f új ū s 弗 恃 , 功 成 而 不 居 .

h ì

夫 唯 弗 居 , 是 y ǐb ùq ù

以 不 去 。

【解释】 天下都知道美的就是美的, 就是因为有丑的了。都知道善的就是善的,就是因为有恶的了。所以,有和无互助产生,难和易互相形成,长和短互相包容,高和下互相包容,音和声互助谐和,前和后互助跟从。因此,圣人以无为处理事务,实行无言的教导,万物自己发生变化而不为它开头。生长了万物,而不据为己有,抚育了万物而不自恃己能,成功了而不居功。正是因为不居功,所以功绩不会失去。 《老子》第三章

b ùs h àn ɡx i án s h ǐm ín b úz h ēn ɡ b ùɡu ìn án d ã

不 尚 贤 , 使 民 不 争 ; 不 贵 难 得 z h īh u î s h ǐm ín b ùw ãi d ào b új i àn k ěy ù 之 货 , 使 民 不 为 盗 ; 不 见 可 欲 s h ǐm ín x īn b ùl u àn

, 使 民 心 不 乱 。

s h ìy ǐs h ân ɡr ãn z h īz h ì x ūq íx īn s h íq í 是 以 圣 人 之 治 , 虚 其 心 , 实 其 f ù r u îq íz h ì q i án ɡq íɡǔ c h án ɡs h ǐm ín 腹 , 弱 其 志 , 强 其 骨 。 常 使 民 w úz h īw úy ù s h ǐf ūz h ìz h ěb ùɡǎn w ãi y ě 无 知 无 欲 。 使 夫 智 者 不 敢 为 也 w ãi w úw ãi z ãw úb ùz h ì

。 为 无 为 , 则 无 不 治 。

【解释】 不推崇有才能的人,免得人民竞争,不珍视难得的货物,不让看到人民去当盗贼。不让看到可以引起贪欲的事物,使民心不被扰乱。因此圣人治理天下,使天下人心里空空的,吃得饱饱的,没有争强逞能的志向,身体棒棒的,经常使人民没有心智和欲望使那些有心智的人也不敢妄为。用无为的原则办事,就没有办不成的事。 《老子》第五章

t i ān d ìb ùr ãn y ǐw àn w ùw ãi c h úɡǒu s h ân ɡ 天 地 不 仁 , 以 万 物 为 刍 狗 ; 圣 r ãn b ùr ãn y ǐb ǎi x ìn ɡw ãi c h úɡǒu

人 不 仁 , 以 百 姓 为 刍 狗 。

t i ān d ìz h īj i ān q íy ïu t u ïy u âh ūx ūãr b ù

天 地 之 间 , 其 犹 橐 龠 乎 ?

虚 而 不 q ūd în ɡãr y 屈 , ùc h ū 动 而 愈 出

. d u ōy án s h ùq i ïn ɡ b ùr ús h ǒu z h ōn ɡ

多 言 数 穷 , 不 如 守 中 。

【解释】 天地无所谓仁慈,任凭万物自生自灭;圣人无所谓仁慈,任凭百姓自生自灭。天地之间不正象个风箱吗?虽然空虚,但不短缺,越拉动它风量越多。说的多了就行不通了,还不如保持适中的态度。 《老子》第七章

t i ān c h án ɡd ìj i ǔ t i ān d ìs u ǒy ǐn ãn ɡc h án ɡq i ěj i ǔ 天 长 地 久 。 天 地 所 以 能 长 且 久 z h ě y ǐq íb ùz ìs h ēn ɡ ɡùn ãn ɡc h án ɡs h ēn ɡ

者 , 以 其 不 自 生 , 故 能 长 生 。

s h ìy ǐs h ân ɡr ãn h îu q ís h ēn ãr s h ēn x i ān w ài q í 是 以 圣 人 后 其 身 而 身 先 ; 外 其 s h ēn ãr s h ēn c ún f ēi y ǐq íw ús īx i ã ɡù 身 而 身 存 。 非 以 其 无 私 邪 ? 故 n ãn ɡc h ãn ɡq ís ī

能 成 其 私 。

【解释】 天长地久。天长地久所以能够长期存在,因为它生存不是为自己,所以能够长久生存。因此圣人把自己放在后面,反而站在前面,把自己置之度外反而得到保全。这不正是它不自私吗?所以能达到自私的目的。 《老子》第八章

s h àn ɡs h àn r u îs hu ǐ s hu ǐs h àn l ìw àn w ùãr b úz h ēn ɡ 上 善 若 水 。 水 善 利 万 物 而 不 争 c h ùz h în ɡr ãn z h īs u ǒâ ɡùj ǐy úd ào

, 处 众 人 之 所 恶 , 故 几 于 道 。

j ūs h àn d ì x īn s h àn y u ān y ǔs h àn r ãn y án 居 善 地 , 心 善 渊 , 与 善 仁 , 言 s h àn x ìn z h ân ɡs h àn z h ì s h ìs h àn n ãn ɡ d în ɡs h àn 善 信 , 政 善 治 , 事 善 能 , 动 善 s h í f ūw ãi b úz h ēn ɡ ɡùw úy ïu

时 。 夫 唯 不 争 , 故 无 尤

.

【解释】 最上等的善要象水一样。水善于滋润万物而不与之争夺,停留在众人讨厌的低洼低方,所以最接近道。居住在善于选择地方,存心善于保持深沉,交友善于真诚相爱,说话善于遵守信用,为政善于有条有理,办事善于发挥能力,行动善于掌握时机。正因为他与事无争,所以才不会招惹怨恨。 《老子》第九章

c h íãr y ín ɡz h ī 持 而 盈 之 , b ùr úq íy ǐc h u āi ãr r u ìz h īb ù

不 如 其 已 ; 揣 而 锐 之 ,

不 k ěc h án ɡb ǎo

可 长 保 。

j īn y ùm ǎn t án ɡ m îz h īn ãn ɡs h ǒu f ùɡu ìãr 金 玉 满 堂 , 莫 之 能 守 ; 富 贵 而 j i āo z ìy íq íj i ù ɡōn ɡs u ìs h ēn t u ì t i ān 骄 , 自 遗 其 咎 。 功 遂 身 退 , 天 z h īd ào y ě

之 道 也 。

【解释】 端的满满的,不如适可而止。磨的尖尖的,锐利难保长久。金玉满堂,不可能长期守住。因富贵而产生骄傲,就会给自己带来灾害。成功了就急流勇退,这才合乎自然的道理。 《老子》第十二章

w ǔs âl ìn ɡr ãn m ùm án ɡ w ǔy īn l ìn ɡr ãn ěr l ïn ɡ

五 色 令 人 目 盲 ; 五 音 令 人 耳 聋 w ǔw âi l ìn ɡr ãn k ǒu s h u ǎn ɡ c h íc h ěn ɡt i án l i â ; 五 味 令 人 口 爽 ; 驰 骋 畋 猎 , l ìn ɡr ãn x īn f āk u án ɡ n án d ãz h īh u î l ìn ɡr ãn 令 人 心 发 狂 ; 难 得 之 货 , 令 人 x ín ɡf án ɡ

行 妨 。

s h ìy ǐs h ân ɡr ãn w ãi f ùb ùw ãi m ù ɡùq ùb ǐ 是 以 圣 人 为 腹 不 为 目 , 故 去 彼 q ǔc ǐ

取 此 。

【解释】 五光十色,使人眼花;过多的乐声是人耳聋;过多的美味使人口伤;纵情的起马打猎,是人心放荡发狂;保存珍贵的东西使人提心吊胆。因此圣人只为吃饱,不贪求耳目的享受,所以要抛弃那些取得这些。 《老子》第十八章

d àd ào f âi y ǒu r ãn y ì z h ìh u ìc h ū y ǒu 大 道 废 , 有 仁 义 ; 智 慧 出 , 有 d àw ěi l i ùq īn b ùh ã y ǒu x i ào c í ɡu ï 大 伪 ; 六 亲 不 和 , 有 孝 慈 ; 国 j i āh ūn l u àn y ǒu z h ōn ɡc h ãn

家 昏 乱 , 有 忠 臣 。

【解释】 大道被废弃了,才显示出仁义。聪明智慧出现了,才有狡诈虚伪。家庭不和睦了,才看得出孝慈。国家昏乱了,才出现忠臣。 《老子》第十九章

j u ãs h ân ɡq ìz h ìm ín l ìb ǎi b âi j u ãr ãn q ìy ìm 绝 圣 弃 智 , 民 利 百 倍 ; 绝 仁 弃 义 ,

ín

民 f ùx i ào c íj u ãq i ǎo q ìl ìd ào z ãi w úy ǒu c ǐs ān

复 孝 慈 ; 绝 巧 弃 利 , 盗 贼 无 有 .

此 三 z h ěy ǐw ãi w ãn b ùz úɡùl ìn ɡy ǒu s u ǒs h ǔj i àn s ù

者 以 为 文 , 不 足 . 故 令 有 所 属 :

见 素 b ào p ǔ 抱 朴 , s h ǎo s īɡu ǎy ù 少 思 寡 欲 , j u ãx u ãw úy ōu

绝 学 无 忧

.

【解释】 抛弃了聪明和智慧人民可以得到百倍的利益;抛弃了仁和义,人民才 能恢复孝慈的天性;抛弃了巧和利,盗贼就能自然消灭。这三条作为法则是不够的,所以要使人们的认识有所从属:保持朴素,减少私欲。 《老子》第二十二章

q ǔz ãq u án w ǎn ɡz ãz h íw āz ãy ín ɡb ìz ã

曲 则 全 , 枉 则 直 , 洼 则 盈 ,

敝 则

x īn s h ǎo z ãd u ōd u ōz ãh u îs h ìy ǐs h ân ɡr ãn b ào y 新 , 少 则 多 , 多 则 惑 . ī

是 以 圣 人 抱 一

w ãi t i ān x i às h ìb ùz ìj i àn ɡùm ín ɡb ùz 为 天 下 式 . 不 自 见 , 故 明 ;

ì

不 自 s h ìɡùz h ān ɡb ùz ìf áɡùy ǒu ɡōn ɡb ùz 是 , 故 彰 ; 不 自 伐 , 故 有 功 ; ì

不 自 j īn ɡùc h án ɡf ūw ãi b úz h ēn ɡ ɡùt i ān x i àm în ãn 矜 , 故 长 . ɡ

夫 唯 不 争 , 故 天 下 莫 能 y ǔz h īz h ēn ɡ ɡǔz h īs u ǒw âi q ǔz ãq u án 与 之 争 。 古 之 所 谓 “ 曲 则 全 ” z h ě q ǐx ūy án z āi c h ãn ɡq u án ãr ɡu īz h ī

者 , 岂 虚 言 哉 ! 诚 全 而 归 之 。

【解释】 委屈才能保全,弯曲才能伸直,低洼才能充盈,破旧才能生新, 少取才有收获,多取反而迷惑。因此圣人用这一原则作为天下事理和模式。不固执己见,才能看的分明;不自以为是,才能是非昭彰;不自我夸 耀才显得有功, 不自高自大才能保持长久;正因为不与人争,所以天下就没有人能争得过他。古时所说的委屈才能保全等话,怎么能是空话呢!真正能全部得到它。 《老子》第二十四章

q ǐz h ěb ùl ì k u àz h ěb ùx ín ɡ z ìj i àn z h ě 企 者 不 立 ; 跨 者 不 行 ; 自 见 者 b ùm ín ɡ z ìs h ìz h ěb ùz h ān ɡ z ìf áz h ěw ú 不 明 ; 自 是 者 不 彰 ; 自 伐 者 无 ɡōn ɡ z ìj īn z h ěb ùc h án ɡ q íz ài d ào y ě 功 ; 自 矜 者 不 长 。 其 在 道 也 , y u ē y ús h íz h u ìx ín ɡ w ùh u îâz h ī ɡù 曰 : 馀 食 赘 形 。 物 或 恶 之 , 故 y ǒu d ào z h ěb ùc h ù

有 道 者 不 处 。

【解释】 掂起脚跟是站不稳当的;故意跨大步是走不远的;固执己见的是看不分明的;自以为是的是看不清是非的;自我炫耀的是显不出功劳的;自高自大的是不能长久的。从道的观点来看,应当说是剩饭赘瘤。谁都厌恶它, 所以有道的人不这样做。

《老子》第二十五章

y ǒu w ùh ùn c h ãn ɡx i ān t i ān d ìs h ēn ɡ 有 物 混 成 ,

j ìx īl i áo x ī

先 天 地 生 。 寂 兮 寥 兮

d úl ìãr b ùɡǎi z h ōu x ín ɡãr b ùd ài , 独 立 而 不 改 , 周 行 而 不 殆 , k ěy ǐw ãi t i ān d ìm ǔ w úb ùz h īq ím ín ɡ 可 以 为 天 地 母 。 吾 不 知 其 名 , q i án ɡz ìz h īy u ēd ào q i án ɡw ãi z h īm ín ɡy u ēd à 强 字 之 曰 道 , 强 为 之 名 曰 大 。 d ày u ēs h ì s h ìy u ēy u ǎn y u ǎn y u ēf ǎn ɡù 大 曰 逝 , 逝 曰 远 , 远 曰 反 。 故 d ào d à t i ān d à d ìd à r ãn y ìd à 道 大 , 天 大 , 地 大 , 人 亦 大 。 y ùz h ōn ɡy ǒu s ìd à ãr r ãn j ūq íy īy ān

域 中 有 四 大 , 而 人 居 其 一 焉 。

r ãn f ǎd ì d ìf ǎt i ān t i ān f ǎd ào d ào 人 法 地 , 地 法 天 , 天 法 道 , 道 f ǎz ìr án

法 自 然 。

【解释】 有一个混然一体的东西,出生在天地之前。无声啊,无形啊,不依靠外力而永远存在。不停地循环运行,它可以算做天下万物的根本。我不知到它的名字,把它叫做道,并勉强给它起个名字叫做大。大到无边叫做逝去,逝去叫做遥远,遥远可返回本原。所以道大. 天大,地大,人也大。宇宙中有四大,而人是四大之一。人以大为法则,地以天为法则,天以道为法则,道以自然为法则。 《老子》第二十六章

z h în ɡw ãi q īn ɡɡēn j ìn ɡw ãi z ào j ūn s h ìy ǐj ūn 重 为 轻 根 , 静 为 躁 君 。 是 以 君 z ǐz h ōn ɡr ìx ín ɡb ùl íz īz h în ɡ s u īy ǒu r ïn ɡɡu ān 子 终 日 行 不 离 辎 重 。 虽 有 荣 观 y àn c h ùc h āo r án n ài h ãw àn c h ãn ɡz h īz h ǔ , 燕 处 超 然 。 奈 何 万 乘 之 主 , ãr y ǐs h ēn q īn ɡt i ān x i à q īn ɡz ãs h īɡēn z ào 而 以 身 轻 天 下 ? 轻 则 失 根 , 躁 z ãs h īj ūn

则 失 君 。

【解释】 重是轻的根本,静是动的主宰。因此,圣人终日行走不离开辎重。虽有豪华的生活,却不沉溺在里面。为什么身为大国的君主,却轻率地对待天下的事情呢?轻率必然丧失基础,妄动必然丧失主宰。 《老子》第三十三章

z h īr ãn z h ěz h ì z ìz h īz h ěm ín ɡ s h ân ɡr ãn z h ě 知 人 者 智 , 自 知 者 明 。 胜 人 者 y ǒu l ì z ìs h ân ɡz h ěq i án ɡ z h īz úz h ěf ù 有 力 , 自 胜 者 强 。 知 足 者 富 。 q i án ɡx ín ɡz h ěy ǒu z h ì b ùs h īq ís u ǒz h ěj i ǔ 强 行 者 有 志 。 不 失 其 所 者 久 。 s ǐãr b ùw án ɡz h ěs h îu

死 而 不 亡 者 寿 。

【解释】 能认识别人的叫做智,能认识自己的叫做明。能战胜别人的叫做有力,能战胜自己缺点的叫做刚强。知道满足就感觉富有,坚持力行的就是有志气,不迷失本性的就能长久,死而不被遗忘的就是长寿。 《老子》第三十四章

d àd ào f àn x ī q ík ěz u ǒy îu w àn w ùs h ì

大 道 泛 兮 , 其 可 左 右 。 万 物 恃 z h īy ǐs h ēn ɡãr b ùc í ɡōn ɡc h ãn ɡãr b ùy ǒu 之 以 生 而 不 辞 , 功 成 而 不 有 。 y īy ǎn ɡw àn w ùãr b ùw ãi z h ǔ k ěm ín ɡy úx i ǎo 衣 养 万 物 而 不 为 主 , 可 名 于 小 w àn w ùɡu īy ān ãr b ùw ãi z h ǔ k ěm ín ɡw ãi ; 万 物 归 焉 而 不 为 主 , 可 名 为 d à y ǐq íz h ōn ɡb ùz ìw ãi d à ɡùn ãn ɡc h ãn ɡ 大 。 以 其 终 不 自 为 大 , 故 能 成 q íd à

其 大 。

【解释】 万物依靠它生存而它从不说什么,成功了它不据为己有。养育了万物而不自以为主宰,经常没有欲望,可称为渺小;万物想它归附而它不自以为主宰,可以称之为伟大。因为它到底不自以为伟大,所以才成为伟大。 《老子》第三十六章

j i ān ɡy ùx īz h īb ìɡùz h ān ɡz h īj i ān 将 欲 歙 之 , 必 故 张 之 ; ɡy ùr u îz h ī 将 欲 弱 之 ,

b ì

必 ɡùq i án ɡz h īj i ān ɡy ùf âi z h īb ìɡùx ìn ɡz h īj i ān ɡy 故 强 之 ; 将 欲 废 之 , 必 故 兴 之 ;

ù

将 欲 q ǔz h īb ìɡùy ǔz h īs h ìw âi w ēi m ín ɡr ïu r u îs h ân ɡ

取 之 , 必 故 与 之 . 是 谓 微 明 .

柔 弱 胜 ɡān ɡq i án ɡy úb ùk ět u ōy úy u ān ɡu ïz h īl ìq 刚 强 . 鱼 不 可 脱 于 渊 ,

ìb ù

国 之 利 器 不 k ěy ǐs h ìr ãn

可 以 示 人

.

【解释】 想要收敛它,必先扩张它;想要削弱它,必先增强它;想要废弃它,必先兴盛它;想要夺取它,必先给与它。这叫做精深的预见,柔弱会战胜刚强。鱼不能离开水,国家的好武器不能拿出来给人看。 《老子》第四十章

f ǎn z h ěd ào z h īd în ɡ r u îz h ěd ào z h īy în ɡ t i ān 反 者 道 之 动 ; 弱 者 道 之 用 。 天 x i àw àn w ùs h ēn ɡy úy ǒu y ǒu s h ēn ɡy úw ú

下 万 物 生 于 有 , 有 生 于 无 。

【解释】 向相反的方向变化是道的运动,示弱是道的运用。天下万物生于能看得见的“有”,而“有”却生于看不见的“无”。 《老子》第四十一章

s h àn ɡs h ìw ãn d ào q ín ãr x ín ɡz h ī z h ōn ɡs h ìw ãn 上 士 闻 道 , 勤 而 行 之 ; 中 士 闻 d ào r u îc ún r u îw án ɡ x i às h ìw ãn d ào d à 道 , 若 存 若 亡 ; 下 士 闻 道 , 大 x i ào z h ī b ùx i ào b ùz úy ǐw ãi d ào ɡùj i àn 笑 之 。 不 笑 不 足 以 为 道 。 故 建 y án y ǒu z h ī m ín ɡd ào r u îm âi j ìn d ào r u ît u ì 言 有 之 : 明 道 若 昧 ; 进 道 若 退 y íd ào r u îl âi s h àn ɡd ãr u îɡǔ ɡu ǎn ɡd ã ; 夷 道 若 颣 ; 上 德 若 谷 ; 广 德

r u îb ùz ú j i àn d ãr u ît ōu z h ìz h ēn r u îy ú 若 不 足 ; 建 德 若 偷 ; 质 真 若 渝 d àb ái r u îr ǔ d àf ān ɡw úy ú d àq ì ; 大 白 若 辱 ; 大 方 无 隅 ; 大 器 w ǎn c h ãn ɡ d ày īn x īs h ēn ɡ d àx i àn ɡw úx ín ɡ 晚 成 ; 大 音 希 声 ; 大 象 无 形 ; d ào y ǐn w úm ín ɡ f ūw ãi d ào s h àn d ài q i ěc h ãn ɡ 道 隐 无 名 。 夫 唯 道 , 善 贷 且 成

【解释】 上士听了道的道理,就努力去实践;中士听了道的道理,觉得好象是有道理又好象没道理;下士听了道的道理,就哈哈大笑。不被嘲笑那就不是真正的道了!所以古人说过:明显的“道”好象暗昧,前进的“道”好象后退,平坦的“道” 好像高低不平,崇高的“德”好像低洼的川谷,洁白好象污垢,广大的“德”好像有不足,刚健的“德”好像是怠惰,质地纯净好像是浑浊。最大的方形反而没有边角,重大的器具往往制成得很晚,最大的声音听来反而无声,最大的形象看来反而无形。“道”幽隐而无名,只有“道”,才善于使万物得以完成。 《老子》第四十二章

d ào s h ēn ɡy ī y ìs h ēn ɡâr âr s h ēn ɡs ān s ān

道 生 一 , 一 生 二 , 二 生 三 , 三 s h ēn ɡw àn w ù w àn w ùf ùy īn ãr b ào y án ɡ c h ōn ɡ 生 万 物 。 万 物 负 阴 而 抱 阳 , 冲 q ìy ǐw ãi h ã r ãn z h īs u ǒâ w ãi ɡū 气 以 为 和 。 人 之 所 恶 , 唯 孤 、 ɡu ǎ b ùɡǔ ãr w án ɡɡōn ɡy ǐw ãi c h ēn ɡ ɡù 寡 、 不 谷 , 而 王 公 以 为 称 。 故 w ùh u îs ǔn z h īãr y ì h u îy ìz h īãr s ǔn 物 或 损 之 而 益 , 或 益 之 而 损 。 r ãn z h īs u ǒj i ào w ǒy ìj i ào z h ī q i án ɡl i án ɡz h ě 人 之 所 教 , 我 亦 教 之 。 强 梁 者 b ùd ãq ís ǐ w új i ān ɡy ǐw ãi j i ào f ù

不 得 其 死 , 吾 将 以 为 教 父 。

【解释】 道产生统一体,统一体产生对立的两个方面,对立的两个方面产生第三者,第三者产生万事万物。万物内部都包含着阴阳两个对立的方面,它们在交冲中得到和谐。人们所厌恶的就是“孤家”. “寡人”. “不* ”这些词儿。而王公们却用这些词儿称呼自己。所以,一切事物贬损它它却得到增益;增益它它却受到贬损。人们所教导我的,我也用来教导别人:“强暴的人不得好死”。我要把这句话作为教人的宗旨。


© 2024 实用范文网 | 联系我们: webmaster# 6400.net.cn