景公欲以人礼葬走狗晏子谏第二十三

景公走狗死,公令外1共之棺,内给之祭。晏子闻之,谏。

公曰:“亦细物也,特以与左右为笑耳。”

晏子曰:“君过矣!夫厚藉敛不以反2民,弃货财而笑左右,傲细民之忧,而崇左右之笑,则国亦无望已。且夫孤老冻馁,而死狗有祭,鳏寡不恤,死狗有棺,行辟3若此,百姓闻之,必怨吾君,诸侯闻之,必轻吾国。怨聚于百姓,而权轻于诸侯,而乃以为细物,君其图之。”公曰:“善。”趣4庖治狗,以会朝属。

【译文】景公的猎犬死了,景公命令外官供给棺材,内宫准备祭祀用品。晏子听说后,劝谏。

景公说:“这是小事,特用它来与左右的人取笑玩乐的。”

晏子说:“君主错了!加重赋税不用来返回用之于民,弃撒财物而与左右取笑,轻视小民的忧愁,而推崇左右的取笑,那么国家就会失去威望。况且那些孤老受冻挨饿,而狗死了却要祭祀,鳏夫寡妇不抚恤,狗死了却有棺木安葬,行为邪僻到这样程度,百姓听说后,必然怨恨君主,诸侯听说后,必然轻视我国。怨恨聚集在百姓那里,而国家被诸侯轻视,而君主还以为是小事,君主您自己权衡一下吧。”景公说:“好的。”于是督促厨房打整烹饪狗肉,用它来与朝臣会饮。

【说明】作为一个普通老百姓,给爱犬置棺祭祀,真的是小事,谁也不敢说什么,因为他用的是自己的钱财,也符合一定的社会行为规范。而齐景公身为一国之君,虽然掌管一个国家的钱财,但没有一分一厘是自己的。不用自己的钱财而用国家的钱财给狗办丧事,那就很过份而且是错误的了,也就不符合一定的社会行为规范了。事情虽然是相同的,但由于身份不一样,社会角色不一样,所以就不能一视同仁。

——————————————————

【注释】1.外:(wài竵)与“内”或“里”相对。《易·比·六四》:“外比之,贞,吉。”《周礼·考工记·梓人》:“外骨内骨。”《管子·幼官》:“合内空周外,强国为圈,弱国为属。”《易·系辞》:“吉凶见乎外。”《易·否·彖》:“内小人而外君子。”《礼记·曲礼》:“凡卜筮日旬之外曰远。”《说文》:“外,远也。”这里用为外面、外部之意。古代朝廷有两大系统,外是指管理国家政事的百官,内是指内宫,即管理君王身边生活上的一切事宜。

2.反:(fǎn返)通“返”。《诗·周颂·执竞》:“降福简简,威仪反反。既醉既饱,福禄来反。”《管子·君臣下》:“其从义理兆形于民心,则民反道矣。”《老子·二十五章》:“大曰逝,逝曰远,远曰反。”《论语·微子》:“使子路反见之。至,则行矣。”《墨子·鲁问》:“三年而反。”《庄子·逍遥游》:“旬有五日而后反。”《孟子·梁惠王上》:“则盍反其本矣。”《战国策·燕策》:“今日往而不反者,竖子也!”这里用为返回、回归之意。

3.辟:(bì毕)通“僻”。《管子·法禁》:“行辟而坚,言诡而辩。”《管子·参患》:“故诛暴国必以兵,禁辟民必以刑。”《商君书·弱民》:“境内之民无辟滛之心。”这里用为邪僻之意。

4.趣:(cù促)通“促”。《周礼·县正》:“趣其稼事。”《管子·四时》:“慎旅农,趣聚收。”《礼记·月令》:“趣民收敛。”《荀子·脩身》:“趣舍无定,谓之无常。”《韩非子·十过》:“王其趣发信臣,多其车,重其币以奉韩。”《韩非子·功名》:“得人心,则不趣而自劝。”这里用为催促,督促之意。


© 2024 实用范文网 | 联系我们: webmaster# 6400.net.cn