美国英语与美式政治

第24卷第6期 唐山师范学院学报 2002年11月 Vol. 24 No.6 Journal of Tangshan Teachers College Nov. 2002

美国英语与美式政治

戴卫平,张志勇

(石油大学 外语系,北京 102200)

摘 要:为了表达美国与众不同的政治,美国英语发展了一套独特的政治词语,它们反映了美国独特的政治制度和政治现象。

关键词:政治制度;政治病态;金钱政治;政治语汇;美国英语

中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1009-9115(2002)06-0020-04

美国的历史虽然短暂,但其文化源远流长。它根植于古代希腊——罗马文化、基督教文化和英国文化传统。美国文化虽然“起源于盎格鲁——撒克逊文化体系,但又决不是这种文化体系的简单延伸,也不是欧洲文化与美洲荒原文化的相加,而是在开拓一个新大陆过程中逐渐形成的有别于他国的独特

[1]

独立后的美国在继承西欧民主思想的基础文化。”

上,结合现代资本主义发展的需要,形成了具有美国特色的政治制度,例如总统制、联邦制、共和制等。要表达美国有别于他国的政治特产,美国英语发展了大量的政治语汇,它们具有美国政治的特殊性,反映了美国独特的政治生活、政治制度以及特殊的政治现象。了解美国政治词语的渊源与涵义也就知道了美国政治的组成和运作方式。

一、美国的政治体制

“一般的国家,都是由土生土长的民族构成的,都有悠久的文化、政治传统。而美国主要是由移民的一个观念产生的国家,移民的一个观念缔造了最初的美国政府。美国的政治体制在其形成过程中,虽受到欧洲政治思潮的影响,但却具有它的独特之处。”[2]美国自1789年独立以来虽然只有200多年的历史,但已发展成为举世瞩目的超级大国。与此同时,在继承西欧民主思想的基础上,结合现代资本主义发展的需要,形成了具有美国特色的政治体制。在国家政治形式方面,美国实行的是资产阶级共和制,而不是像英国、荷兰那样的君主立宪制。在中央和地方的相互关系方面,美国实行的是联邦制,而不是像英、荷那样的单一中央集团制。

立法结构方面,美国实行的是各州选民直接选举产生的参议院、众议院各司其责、相互交叉的两院制,而不是像英国那样的上院和下院,也不像法国那样参议院由间接选举产生。在行政方面,美国奉行总统负责制,而不是英国那样的首相内阁制,也不像法国那样总统任命总理的组阁制。在政党制度方面,美国实行的是两党轮流执政制,而不是像多数资本主义国家那样的多党制。[3]由于美国独立后的政体与英国的政体有着很大的不同,美国英语从英国英语承袭过来的有关政治术语显然不敷应用,于是新的词语应运而生以满足表达美国新的政治的需要。Republicanism (共和制),Federalism (联邦制),Bicameralism (两院制),Presidency (总统制),Bipartisanship (两党制)等美国英语的政治术语反映出产于美国的政治体制特点。

言美国政治体制必言美国的选举。选举制度作为美国政治制度中的一个重要组成部分是十分独特的。Primary (预选)是美国选举制度的特色之一,有direct primary(直接预选),indirect primary(间接预选),closed primary(封闭预选),open primary(开放预选),non-partisan primary(超党派预选)或cross-filling primary(跨党预选),blanket primary(大开放预选),run-off primary(第二轮预选),super primary (超级预选),presidential primary (总统预选)等之说。在美国,参加总统、议员以及各类公职的竞选少不了演讲。历史上,美国式的竞选演讲方式五花八门,有whistle-stop (站台演讲),stump speech (树桩演讲),barnstorm (谷仓演讲),sound

──────────

收稿日期:2002-03-08

作者简介:戴卫平(1956-),男,石油大学外语系教授,研究方向:语言学、语言与文化。 - 20 -

戴卫平,张志勇:美国英语与美式政治

bite (电视演讲),soap box(街头演讲),bandwagon (乘宣传车演讲),swing around the circle(旅行演讲)等。选举投票时,选民们既可以straight ticket (投某一政党全部候选人的票),ticket splitting(同时投几个政党候选人的票),或bullet vote(只投一个候选人的票),如不在国内可absentee ballot (缺席投票),正式投票前还可以straw vote(模拟投票)。每届美国大选都是新闻的“焦点时刻”,因此,大量与竞选相关的表达用语也随之出现:to throw one’s hat in the ring(决定参加竞选),favorite son(得到本州代表支持的总统候选人),the swing voters(摇摆不定的选民),Don’t change horses in the middle of stream. (不要在大选中途换人)coattail (提携候选人声势),等等。

二、美国的病态政治

“政治即权术,是夺权、保权和用权的艺术。每个政府、每个党团和每个领袖在内政外交方面的各种活动,无一不是政治,其终极目的都是为了建

立或维护自己的统治。”

[4]

为了政治上的钻营、发迹,为了隐蔽自己的政治目的,为了掩饰自己的失败,为了替自己的政治主张和不得人心的行动辩解,美国的政客们在语言使用上就常常借助文过饰非的政治化妆语来自我美化,以遮人耳目。例如:用international armed conflict指“侵略战争”;用make the supreme sacrifice 指“美军战死”;用new life hamlet 指“难民营”;用strategic withdrawal指“美军败退”。Burning ,bombing ,imprisonment 在美官方报道中被pacification (绥靖)一带而过。确切明了的civilian casualties (平民伤亡),成了collateral damage (附带损伤)。由于美国国防部惯于使用指鹿为马、欺骗愚弄人的伎俩, 有人为它使用的语言设计出一个带有明显挖苦意味的雅号——Pentagonese (五角大楼行话) 。美国公众则将double-speak (假话)这个词用作Pentagonese 的代名词。从表面上看,上述列举的措辞可归入委婉语的范畴。“但是白宫和五角大楼的官员们并不是出于闲情逸致做无害的文字游戏,他们发明和使用这类委婉语的目的在于混淆视听,掩盖其热衷于战争的凶残面目。”[5]

“美国的竞选就如同一扇门,只有你将门踢开

后才能发现其中的奥秘。”

[6]

激烈竞选是美国大选最鲜明的特点。政治竞技场上的厮杀不仅胜负难料,而且代价高昂,因此它迫使竞技者成为凶狠的斗士而不是彬彬有礼的君子。美国总统选举具有强烈的对抗性,充满火药味。四年一度,美国政局要翻江倒海。为赢得白宫宝座,大选中每一位总统候选人

无不使出浑身解数,用尽各种各样的策略与手段。打不倒对手便树不起自己,这似乎是政治候选人再熟悉不过的规律。嘲弄对手的政治立场、揭发个人隐私、进行人身攻击的sleaze (散布私生活丑闻),blame game (推卸责任),mudslinging (抹黑),negative campaign (反面竞选),come out swinging (互相攻击),wedge issue(政客们为了挑起选民和竞选对手之间的冲突而提出的“制造分裂的问题”)等已成为美国总统候选人惯用的手段。克林顿有过在越战中逃避兵役,与歌女长期保持通奸关系,大学读书时吸毒的不光彩历史,因此先后两次在竞选中被共和党总统候选人捅了“软肋”。美国两党都没有具有长期、广泛约束力的党纲,只有每次提名大会所制定的竞选纲领,即所谓platform (政纲)。党的政纲对未来的总统并没有多少约束力,因此有人将它比作“火车月台”(platform )。

美国的议员们享受许多特殊待遇。他们享受免费医疗、免费停车、免费旅游、免费娱乐、免费服务,过着免费式生活。美国民众对此深恶痛绝,称议员们为perkoholics (特权迷),国会山为Perk City(特权城)。许多美国人批评美国是“Government of the elite, by the elite and for the elite.”(精英所有,精英所治,精英所享)[7]Gerrymander (不公正地划分选区),the Spoils System(政党分赃制度),The Third House (对国会众、参议员进行游说、疏通的说客群体),lobbyism (院外活动),filibuster (参议院辩论制度的“冗长的演说”),political patronage(国会中相互捧场、妥协的“政治赞助人”),logrolling (互投赞成票以通过对彼此有利的法案),cemetery vote(竞选中舞弊将死人充数的“死人票”),pork barrel appropriation (政治分肥拨款)等词语从其他不同的侧面揭示出美国政治的病态症状。

三、美国的总统

现代美国总统既是国家元首又是政府首脑,也是军队的总司令。另外,总统还享有立法创议权和对国会通过的法案进行否决的权限。美国总统对美利坚合众国所起的举足轻重的影响体现在社会、政治、经济等诸多方面。这一点可以从与美国总统有关的词语中得到验证:Reaganomics (里根经济学),Reaganology (里根政策研究),Reagan Democrat(里根民主派),Reagonesque (里根式的),Nixonian (尼克松的),Nixonization (尼克松化),Nixonomics (尼克松经济政策),Bushism (布什用语),Clintonize (采用克林顿政策),Clinton-lingo (克林顿官话),Clintonomics (克林顿经济政策),Clintonism (克林

- 21 -

第24卷第6期 唐山师范学院学报 2002年第6期 顿风格),Hooverize (胡佛化),等等。

历任美国总统都提出自己的施政蓝图,如:塔夫脱的Dollar Diplomacy(金元外交),西奥多·罗斯福的Big Stick Policy(大棒政策),杜鲁门的Fair Deal (公平施政),艾森豪威尔的Modern Republicanism (现代共和党主义),肯尼迪的New Frontier (新边疆),约翰逊的Great Society(伟大社会),卡特的Human Rights Diplomacy(人权外交),里根的Containment (遏制政策),小布什的Congagement (遏制——接触战略)。

美国的总统在执政时几乎都搞过“创新”:威尔逊的New Freedom(新自由),富兰克林·罗斯福的New Deal(新政),卡特的New Populism(新平民主义),尼克松的New Federalism(新联邦主义),New Majority(新多数),New Nixon(新尼克松,指改变政治策略,树立自己新形象的尼克松),里根的New Conservatism(新保守主义),老布什的New Paradigm (新典范),克林顿的New Economics(新经济学),等等。几乎每届总统都有相对完整的观点,因此被冠上种种的doctrine (主义),如Reagon Doctrine (里根主义),Nixon Doctrine(尼克松主义),Kennedy Doctrine(肯尼迪主义)等,不一而足。

金钱是美国政治的母乳。黄金哺育下的美国政治必然全身沾满铜臭,不仅造成选举和决策中的腐败现象,也导致最高权力统治者贪污受贿、以权谋私的丑闻接连不断地爆出。20世纪70年代初涉及尼克松的Watergate (水门事件)曾经轰动一时。之后,多起牵涉或与在任总统有关的“gate ”不断被揭露出来,如:Debategate (里根与卡特在1980年总统竞选辩论前发生的卡特竞选资料被窃事件),Billygate (卡特总统的弟弟比利·卡特因接受利比亚贷款进行的违法活动),Filegate (克林顿政府调阅秘密档案的丑闻),Nannygate (克林顿上任后在任命女性司法部长时爆出的丑闻),Iraqgate (老布什政府农业部向伊拉克非法提供贷款购买军火的事件),Irangate (里根执政期间,美国向伊朗非法出售武器,并将所得款项用于资助尼加拉瓜反政府的游击队的事件),Whitewatergate (牵涉克林顿夫妇的一起经济案件),Monicagate (克林顿与前白宫实习生莫妮卡·莱温斯基的绯闻)。

随着美国经济的发展,特别是美国由一般垄断资本主义过渡到国家垄断资本主义,社会、经济和政治问题更加复杂,以严格的“三权分立”、“相互制衡”为基础的整个美国政治体制无法适应形势变化的需要。于是“三权分立”的政治体制逐渐发生

- 22 -

变形,总统逐渐成为联邦政府的权力中心,明显地取得对另外两个部门的优先地位。特别是20世纪30年代的经济大危机以后,总统的权力急剧膨胀,逐渐取代国会,在国内政治生活中居于主导地位。在60年代后期和70年代初期,甚至出现了总统滥用权力的现象(主要表现是总统不经国会同意对越南战争逐渐升级,武装入侵柬埔寨)。美国英语中将这样的总统称之为Imperial President(帝王般总统)。

四、美国的金钱政治

美国是一个高度现代化和商业化的国度,金钱的影响无孔不入、无所不在,竞选从政也不例外。美国大选首先是一场金钱战。拉选票,买电视时间、广播时间、报纸版面,包租专机、旅馆,请客送礼,拉拢关系……都需要大笔金钱。四年一度的美国大选实际上就是一场金钱与权力的角逐,黄金筑就通往白宫之路。美国出名的老政客、众议院前议长奥尼尔说过:“目前,任何一个竞选都包括四个方面:候选人,候选人的观点,竞选组织以及竞选用的钱。没有钱,你干脆就不要想其他三个方面。”[8]

Political Action Committee(政治行动委员会,简称PAC )为候选人筹措资金。这是由公司、工会、专业组织或其他利益集团从事游说、捐款的机构,在美国有数以千计。今天的美国,可以说差不多人人都有了选票,但大把的钞票却只有少数人才有。巨额的私人捐款是民主、共和两党及其候选人筹集资金的一个主要来源,这种提供大笔捐款的少数富翁在美国的政治俚语中被称为fat cat (政治运动的出资人)。直接向选民投递个人信件以求捐助的direct mail(直接邮件)是民主、共和两党搞募集经费惯用的方法。hard money (硬币)是由政府和候选人从个人或PAC 那里募集到的捐款,而soft money (软币)则来自工会会费、公司金库资金和超出政府限额的个人捐款。此外,旨在筹集竞选款项的Coffee (白宫的“咖啡交谊会”),Cocktail (鸡尾酒会),Tea party (茶话会,)以及各种规模的酬款聚餐会也是候选人惯用的拿手好戏。利益集团,特别是强大的集团,通过提供political contribution (政治捐款),协助开展竞选活动。美国一直流行这么一句名言:“Money is the milk of politics.”这句话形象地道出了金钱在美国政治中的重要作用。当今美国的竞选实际上已成为money games ,是games for the rich。在这种竞选中,手无雄厚资金或“政治断奶”必然会被淘汰出局。

美国历史上盛行政党分赃制,新总统上台后会将肥缺奖给巨额捐款者。时兴的做法是将大使的职

戴卫平,张志勇:美国英语与美式政治

位奖给捐献最多的支持者。小布什在执政100天时,任命了21位大使,其中有13位是他的“政治捐款朋友”。正如美国反贪机构一负责人所坦言“在购买

[9]

权力和荣誉方面,金钱从来没有像今天这样有效。”影响美国政治的社会力量是错综复杂的,各种社会团体、具有美国特点的lobbyist (说客)、Establishment (权势集团)和财团等等。但不管什么力量,最终都同金钱相联系。金钱政治是美国最大的特点。 参考文献:

[2] 顾宁. 美国文化与现代化[M].沈阳:辽海出版社,1999.26. [3] 黄安年. 美国的崛起[M].北京:中国社会科学出版社,1992.13. [4 ] 刘纯豹. 英语委婉语词典[M].南京:江苏教育出版社,1993.566.

[5 ] 郑立信, 顾嘉祖. 美国英语与美国文化[M].长沙:湖南教育出版社,1993.119. [6] 李其荣. 美国人在想什么[M].南宁:广西人民出版社,1998.83. [7] 端木义万. 美国社会文化透视[M].南京:南京大学出版社,1999.70. [8] 张毅. 国会选举与金钱[J].美国研究,1990,(2):11. [9] 最出丑的任命[N].参考消息,2001-05-07(1).

[10] 彭志红. 语言的发展与政治[J].河南大学学报(社会科学版),2000,(3):94. [11] 陈安. 新英汉美国小百科[Z].上海:上海译文出版社,2000.

结束语

“语言是一个国家、一个民族文化积淀中最集中、最直接、最全面的反映。它作为一个物质外壳,蕴含了人类文明的精髓。政治,作为社会文明中的一个重要部分,由于其在社会文明中的角色的特殊性,与语言的关系更为密切也更为直接。”[10]从以上概述的内容可以看出, 美国英语词汇的发展和作用正说明了美国英语和美国政治的这种相互关系。

[1] 仲掌生. 20世纪美国文化断想[J].解放军外国语学院学报,2000,(3): 99.

Americanized Politics as Reflected in American English

DAI Wei-ping, ZHANG Zhi-yong

(Foreign Languages Department, Petroleum University, Beijing 102200)

Abstract: To express the politics characteristic of the United States, American English develops quite a number of political items, which reflect American distinctive political system and political phenomena.

Key Words: political system; political illness; money politics; political items; American English

责任编辑、校对:于生存

(上接第4页)

Study on the HUANG Ting –jian’s Zen Poems

LONG Yan1, WEI Shao-lin2

(Chinese Department, Fudan University, Shanghai 200437)

Abstract: HUANG Ting-jian was deeply affected by Buddhism Zen. There was a strong taste of Zen in his poems. He often made use of literary quotation of Zen. It is difficult to understand his poems if we don’t find out the meaning of these quotations. We discuss some quotations relating with Zen Buddhism in HUANG Ting-jian’s poetry.

Key Words: HUANG Ting-jian; poem; Buddhism Zen; literary quotation

责任编辑、校对:于生存

- 23 -


© 2024 实用范文网 | 联系我们: webmaster# 6400.net.cn