苏教版必修三文言文[廉颇蔺相如列传]

廉颇蔺相如列传 《史记》司马迁

廉颇者,赵之良将也。 赵惠文王十六年,廉颇为赵 将, 伐 齐, 大破之, 取 阳晋,

廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇任赵国的大将,攻打齐国,大破齐军,占领阳晋,因而 拜 为上卿,以 勇气 闻于诸侯。

被任命为上卿,凭着他的勇气,在诸侯之间闻名。

蔺相如者,赵人也。为赵宦者令 缪贤 舍人。

蔺相如,赵国人。是赵国宦官头目缪贤的门客。

赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请

赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听说这事,派人送给赵王一封信,说希望用十五座城与赵 易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,

国交换和氏璧。赵王跟大将廉颇等大臣宝玉给秦国,秦国的十五座城恐怕不能到手,白白地被骗;想不给秦 即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。

国吧,又担心秦国的军队打过来。计策没决定,想找个可以当使者答复秦国要求的人,也没有找到。

宦者令 缪贤曰:“臣 舍人蔺相如 可 使。”王 问:“何以知之?” 对 曰:“臣尝 有罪,窃

宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可出使。”赵王问:“你怎么知道?”缪贤回答说:“我曾经有罪,私下 计 欲亡 走 燕。 臣 舍人相如 止 臣曰:‘君何以 知燕王?’ 臣语曰, 臣尝 从 大王 盘算想逃亡去燕国。我的门客蔺相如阻止我说:‘你凭什么知燕王可以依靠?’我告诉他,我曾经跟随大王在 与燕王 会境上, 燕王 私 握 臣手 曰,‘愿 结 友’,以此 知 之, 故 欲往。 相如 国境上同燕王相会,燕王暗地握着我的手,说‘希望同您结交为友’,因此知道他可依靠,所以打算去。蔺相 谓 臣曰:‘夫赵强 而燕 弱,而君幸 于 赵王, 故 燕王欲 结于君。 今 君乃 亡 赵 如告诉我说:‘赵国强大,而燕国弱小,您又受到赵王宠信,所以燕王想要跟您结交。现在您是从赵国逃亡跑 走 燕, 燕 畏 赵, 其 势 必 不敢 留君, 而 束君归赵矣。 君不如肉袒伏 斧质 到燕国,燕国害怕赵国,在这形势下一定不敢收留您,而且还会把您绑了送回赵国。您不如赤膊伏在斧质上 请 罪, 则 幸 得 脱矣。’臣从 其 计, 大王亦幸赦臣。 臣 窃 以为其 人 向大王请罪,如果侥幸的话还能够免罪。’我听从他的意见,幸而大王也赦免了我。所以我私下认为他这个人 勇 士,有智谋,宜 可 使。”

是个勇士,有智谋,应该可以出使秦国。”

于是王 召见, 问蔺相如曰:“秦王 以十五城 请 易 寡人之璧, 可

于是赵王召见蔺相如,问蔺相如说:“秦王要把十五座城给赵国,请求换取我的和氏璧,你看可不可以换 予不?” 相如曰:“秦强 而 赵 弱, 不可不许。” 王曰:“ 取 吾 璧, 不予我 城, 给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应。”赵王说:“秦王如果拿到我的璧,而不给我十五城, 奈何?” 相如曰:“ 秦 以 城 求璧 而 赵不 许, 曲 在赵; 赵 予璧 而 怎么办?”蔺相如说:“秦王用十五座城求换—块璧,如果赵国不同意,理亏的罪名在赵国;赵国给了璧,如 秦 不予赵城, 曲 在 秦。 均之二 策, 宁 许 以 负 秦 曲。” 王曰:“ 果秦国不给赵国城,理亏的是秦国。比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它担负理亏的责任。” 赵王问: 谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而

“谁可以派为使臣?”蔺相如回答说:“大王如果找不到人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。城给了赵国,就把 璧留 秦; 城 不 入, 臣请 完 璧 归 赵。” 赵王于是遂遣相如奉璧 西 入 璧留在秦国;城池不给赵国,我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国。” 赵王就派蔺相如带着和氏璧向西进入 秦。

秦国。

秦王坐 章台 见 相如。 相如 奉 璧 奏 秦王。秦王 大 喜, 传 以示 美人及左右, 秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧呈献给秦王。秦王非常高兴,把和氏璧传给嫔妃及侍从

左右皆 呼 万岁。 相如 视 秦王无意 偿赵城, 乃 前曰:“璧 有 瑕, 人员看,群臣都欢呼“万岁”。蔺相如看出秦王没有用城邑给赵国抵偿的意思,就走上前说:“璧上有个小斑

请 指 示 王。” 王 授 璧。 相如 因 持 璧 却 立, 倚 柱, 点,请允许我指点给大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。蔺相如于是捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,因 怒 发上 冲冠, 谓秦王曰:“大王欲 得 璧, 使人发书至赵王,赵王悉召 愤怒而使头发竖起,像要把帽子顶起来。他对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所

群臣 议, 皆曰‘ 秦 贪, 负 其 强, 以空言 求 璧, 偿 城恐 不可得’。议不 有大臣商议,都说:‘秦国贪婪,依仗它强大,想用空话来求和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不到。’商议不 欲予秦 璧。 臣以为布衣 之交 尚 不 相欺, 况 大国 乎?且 以 一 璧 之 想给秦国和氏璧。我认为平民之间的交往,尚且不相互欺骗,何况是大国之间的交往呢!而且因为一块璧的缘 故 逆 彊 秦之 欢, 不 可。 于是赵王乃斋戒五日,使臣奉 璧, 拜 送 故使得强大的秦国不高兴,不应该。于是赵王斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝堂上行过叩拜礼,送出了 书於庭。何者? 严 大国之威 以修 敬也。今 臣 至, 大王 见臣列 观,

国书。这是为什么?为的是尊重大国的威望而表示敬意。现在我来到秦国,大王却在一般的宫殿里接见我, 礼节甚 倨, 得 璧, 传之美人, 以戏弄臣。臣观大王无意 偿 赵王 城邑, 礼节显得十分傲慢;得到璧后又将它传给嫔妃们看,这样来戏弄我。我看大王无诚意补偿给赵国十五座城, 故臣复 取璧。 大王 必欲 急 臣, 臣头 今 与 璧 俱 碎于柱矣!”

所以又把它取回来。大王如果一定要逼迫我,我的头现在就与和氏璧一起在柱子上撞碎!”

相如持 其璧 睨 柱,欲 以 击 柱。 秦王恐其 破 璧, 乃 辞 谢, 相如拿着和氏璧,斜着眼睛看着殿柱,像要把和氏璧砸到殿柱上。秦王怕他把和氏璧砸碎,就婉言道歉, 固 请, 召 有司 案 图, 指 从此 以 往 十 五都予 赵。

坚决请求蔺相如不要砸璧,还召来主管官员察看地图,指点说从这里过去的十五座城划给赵国。

相如度 秦王特 以 诈 佯 为予赵 城, 实 不可 得, 乃 谓秦王曰:“ 相如估计秦王只不过用这种欺诈手段假装作划给赵国城池,其实赵国不可能到手,于是就告诉秦王说: 和 氏 璧,天下所共传 宝也。赵王恐, 不敢 不 献。 赵王送璧 时 斋戒五日。 今大王亦 “和氏璧是天下所公认的宝玉,赵王敬畏大王,不敢不献出来。赵王送璧的时候,斋戒了五天,现在大王也 宜斋戒 五日, 设九宾于廷, 臣乃敢上璧。” 秦王度 之, 终不可强夺, 遂许 斋 五 应该斋戒五天,在朝廷上设‘九宾’的礼节,我才可献上璧。”秦王估计这情况终究不能强夺,就答应斋戒五 日,舍 相如 广成 传。

天,安置蔺相如在广成宾馆里住。

相如 度 秦王虽 斋, 决 负 约 不 偿 城, 乃 使其 从者衣 褐,

蔺相如估计秦王虽然答应斋戒,但一定会违背约定,不肯偿还城邑,于是派他的随从穿着粗布衣服,化

怀 其 璧, 从径道亡, 归璧于赵。

装成老百姓,怀里藏着那块和氏璧,从小路逃走,把璧带回赵国。

秦王斋 五日 后,乃设九宾礼于廷, 引 赵使者蔺相如。 相如 至, 谓 秦王 秦王斋戒五天之后,就在朝廷上设了“九宾”的礼节,延请赵国使者蔺相如。相如到来之后,告诉秦王 曰:“秦 自缪公以来二十 余 君, 未尝有坚明约束者也。 臣诚恐 见 欺于王而负 赵, 故 令 说:“秦国目从穆公以来二十几个国君,不留有一个坚守信约的。我实在怕被大王欺骗而对不起赵国,所以派 人 持 璧 归, 间 至赵矣。且 秦 强而赵 弱, 大王 遣一 介之使 至 赵, 人拿着和氏璧回去,已经从小路回赵国了。再说,秦国强大赵国弱小,大王只要派—个普通的使者到赵国, 赵立 奉 璧 来。今 以秦之强 而 先割十五都 予 赵, 赵岂 敢留 璧而得罪于大王乎? 赵国马上把璧送来。现在凭着秦国的强大,如果先割十五座城给赵国,赵国难道敢留住和氏璧而得罪大王吗? 臣知 欺 大王之罪 当 诛, 臣 请 就汤镬。 唯大王 与 群臣 孰 计议 之。”

我知道欺骗大王的罪应当处死,我请求去受烹刑。希望大王同大臣们仔细商议十五座城换和氏璧的事。” 秦王与群臣相 视 而 嘻。 左 右 或 欲引 相如 去, 秦王因曰:“今 杀

秦王与群臣面面相觑,发出苦笑的声音。秦王左右有人想拉相如离开朝廷处死。秦王于是说:“现在杀了 相如,终 不能 得 璧 也,而 绝秦 赵之 欢。 不如因而厚 遇 之,使 归 赵。赵王 相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦、赵两国的交情。不如就此好好地招待他,让他回赵国。赵王难 岂 以 一 璧之故 欺 秦 邪?”卒 廷 见相如, 毕礼 而 归 之。 道会因为—块璧的缘故而欺骗我秦国吗?”最后在朝廷上按礼节隆重地接见了相如,仪式结束后就让他回国。

相如 既 归,赵王以为 贤大夫, 使 不辱于诸侯,拜相如为上大夫。

蔺相如回国以后,赵王认为他是能干的官员,出使强国,不受欺辱,就封他做上大夫。

秦 亦 不 以 城 予 赵, 赵 亦 终 不 予 秦 璧。

秦国也没有把十五座城给赵国,赵国也终究没有给秦国和氏璧。

其 后 秦 伐 赵, 拔 石城。 明年 复 攻 赵, 杀二万人。 秦王使使者告赵王, 欲 与 这以后秦国攻打赵国,夺取了石城。第二年又攻打赵国,杀了两万人。秦王派使者告诉赵王,说愿意同

王为好,会于西河外渑池。 赵王 畏 秦, 欲 毋行。廉颇、蔺相如计曰:“ 王不行, 赵王在西河以外的渑池举行友好的会见。赵王害怕秦国,打算 不去。廉颇和蔺相如商量说:“大王不去,显 示 赵 弱 且 怯也。”赵王遂 行。 相如 从。 廉颇送至 境, 与王 诀曰:“王 行, 度 得赵国软弱而胆小。”赵王于是就去了,相如跟随前往。廉颇送到边境上,同赵王诀别说:“大王这次去,估 道 里 会遇之礼毕,还, 不过三十日。 三十日不 还, 则请 立太子为 王, 计一路上行程以及会见的礼节完毕回国,时间不会超过三十天。三十天不回来,就请容许我们立太子为赵王, 以 绝 秦 望。” 王 许之。 遂与秦王会 渑池。

用以打消秦国要挟的念头。”赵王答应了,就同秦王在渑池相会。

秦王 饮 酒 酣,曰:“寡人窃 闻 赵王 好 音,请 奏 瑟。” 赵王鼓瑟。 秦 御史 宴会中秦王喝得酒兴正浓说:“我私下听说赵王爱好音乐请赵王弹瑟吧。”赵王弹了瑟,秦国的史官走上 前书 曰:“某年 月 日,秦王与赵王会饮,令 赵王鼓瑟。”。蔺相如 前 曰:“赵王窃 闻 秦王 前来,写下:“某年某月某日,秦王同赵王会饮,命令赵王弹瑟。”蔺相如也走上前说:“赵王私下听说秦王擅 善 为 秦 声, 请 奉 盆缶秦王, 以相娱乐。” 秦王 怒, 不 许。 长演奏秦地的乐曲,请允许我献上这个瓦盆给秦王,请秦王敲一敲,以此互相娱乐。”秦王生气了,不答应击

於是 相如 前 进 缶, 因 跪 请 秦王。秦王不肯击 缶。 相如 曰:“

缶瓦。于是,蔺相如走上前,送上一只瓦盆,趁势跪下请求秦王。秦王不肯击瓦缶瓦。蔺相如说:“现在我们

五 步 之 内, 相如请得以颈 血溅大王 矣!” 左 右欲 刃 相如,相如 张 目 相距只有五步之内,相如能够把头颈里的血溅在大王身上了!”秦王身边的人要想杀死相如,相如怒瞪双眼大 叱之, 左右 皆靡。 于是 秦王不怿, 为 一击 缶。 相如 顾 召 赵 御史书曰: 声喝斥,侍从都吓退了。于是,秦王很不高兴,为相如敲了一下瓦缶瓦。蔺相如回头招呼赵国的史官写下: “某年 月 日, 秦王为赵王击 缶。”。秦之 群 臣 曰:“请以 赵 十五城 为秦 王寿。”蔺相如亦曰: “某年某月某日,秦王为赵王击瓦盆。”秦国许多大臣说:“请拿出赵国十五座城给秦王献礼。”蔺相如也说: “请 以 秦 之咸阳为赵王 寿。”

“请拿出秦国的咸阳给赵王献礼。”

秦王 竟 酒, 终 不能加胜於赵。赵 亦 盛 设 兵 以待 秦, 秦 不敢 动。 秦王一直到酒筵完毕,结果不能胜过赵国。赵国也大量部署部队来提防秦国入侵,秦国不敢妄动。 既 罢, 归 国, 以 相如 功 大, 拜 为上卿,位在廉颇之右。

渑池之会结束以后,赵王回国,因为相如的功劳大,封他做上卿,职位在廉颇之上。

廉颇曰:“我为 赵 将,有攻城野战之大 功, 而蔺相如徒以 口舌 为 劳, 而 位 居 我 廉颇说:“我是赵国的大将,有攻城野战的显赫功劳,而蔺相如只凭着言辞立了功劳,可是职位却处在我 上。 且 相如素 贱 人, 吾 羞, 不忍 为 之 下!” 宣言曰:“我见 的上面。再说,相如本来是个出身卑贱的人,我感到羞耻,不甘心职位在他的下面!”于是扬言说:“我碰见 相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与

蔺相如,一定要羞辱他。”相如听到这些话,就不愿和廉颇会面。相如每逢上朝时,常常托病请假,不愿意同 廉颇争 列。 已 而 相如 出, 望见廉颇,相如 引 车 避匿。

廉颇争位次的高低。过了些时候,蔺相如出门,远远望见廉颇, 相如就调转车子躲开。

于是 舍人相与谏 曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒 慕 君之高 义也。今

在这种情况下,蔺相如的门客纷纷规劝相如说:“我们离开亲人来投靠您,只是仰慕您的高尚品德。现在 君与廉颇 同 列, 廉君 宣 恶 言, 而君 畏 匿之,恐惧 殊 甚。 且 庸 人尚 您与廉颇一同在朝做官,廉将军说出无理的话,而您就怕他躲他,吓得太厉害了。况且就是一个平庸的人尚 羞 之, 况于 将 相 乎?臣等不肖, 请 辞 去。” 蔺相如 固 止 之, 且对这种情况感到羞耻,何况廉将军宰相呢?我们不中用,请让我们告辞离去吧。”蔺相如坚决挽留他们,对 曰: “ 公之视廉将军 孰 与 秦王?” 曰:“ 不若 也。”相如曰:“夫以秦王之 威, 他们说:“诸位看廉将军和秦王谁更厉害?”门客回答:“廉将军当然不如秦王。”蔺相如说:“凭秦王的威风, 而相如 廷 叱之,辱 其 群 臣。 相如 虽 驽, 独畏廉将军哉?顾吾念之,强 我蔺相如尚且敢在秦国朝廷上呵斥他,羞辱他的许多大臣。我相如虽然无能,难道怕廉将军吗?但我想,强大 秦 之所以不敢 加兵于赵者, 徒 以 吾 两人在 也。 今 两 虎共斗,其势 不

的秦国之所以不敢对赵国动用武力,只是因为赵国有我们两人在的缘故。现在两只老虎相斗,势必不能两个 俱 生。吾 所以 为 此 者, 以 先国家之急 而 后私仇也。”

都活着。我之所以要做这样的避让,就是因为把国家的利益放在前面,而把个人的怨仇放在后面啊!”

廉颇 闻 之, 肉 袒 负 荆,因宾客 至蔺相如门 谢罪,曰:“ 鄙贱 之人,不知 廉颇听到这些话,就赤着膊背着荆条,由宾客引导到蔺相如府上请罪,说:“我这个粗野卑贱的人,不知 将 军 宽之 至 此 也!”

道将军竟宽容我到这样的地步啊!”

卒 相 与 欢, 为刎颈之交。

两人终于互相和好,结成誓同生死的朋友。


© 2024 实用范文网 | 联系我们: webmaster# 6400.net.cn