中国一些大学翻译硕士

华东师范大学(上海)

华东师范大学成立于 1951 年 10 月 16 日,是以大夏大学( 1924 年)、光华大学( 1925 年)为基础,同时调进复旦大学、同济大学、浙江大学和圣约翰大学等高校的部分系科,在大夏大学原址上创办的。

1959 年学校被中共中央确定为全国 16 所重点院校之一。 1972 年与上海师范学院、上海体育学院等院校合并,改名上海师范大学。 1978 年学校再次被确认为全国重点大学。 1980 年恢复华东师范大学校名。 1986 年学校被国务院批准成为设立研究生院的 33 所高等院校之一。 1996 年被列入“ 211 工程”国家重点建设大学行列。 1997 、 1998 年,上海幼儿师范高等专科学校、上海教育学院和上海第二教育学院先后并入。 2002 年根据上海市高校布局结构调整的战略部署,启动闵行校区规划建设, 2006 年学校主体搬迁到闵行校区,形成了“一校两区、联动发展”的办学格局。 2006 年教育部和上海市重点共建华东师大,学校进入国家“ 985 工程”高校行列。

外语学院简介

院系概况:

外语学院成立于1993年10月,其前身是始建于1951年的外文系。学院下设英语系、日语系、俄语系、德语系、法语系和大学英语教学部。现有英语博士学位点1个、硕士学位点5个、本科专业6个。学院设有澳大利亚研究中心、新西兰研究中心、翻译研究中心、亚洲太平洋地区文化研究中心、外国语言学研究中心、大学英语教学研究中心及日语教学研究中心等科研机构。学院与美、英、日、德、法、俄等国建立了长期的合作关系,每年都选派学生出国交流学习。

培养特色: 外语学院下设五个硕士学位点:英语语言文学、俄语语言文学、法语语言文学、日语语言文学和外国语言学及应用语言学。其中英语语言文学具有博士授予权。外语学院注重科研工作的开展。经过积极争取,学院横向科研经费达到32万元。学院的纵、横向科研项目43项,争取到国家社科4项、教育部立项3项,教育部网络课程开发项目3项,“顺新科研项目”34项。出版专著、编著、工具书、辞书40余部,译著50本,编写教材近30本。其中2部获全国和省市级著作奖,1部被列入海外博士论丛。部分教材被列为国家级和上海市“九五”重点教材,获上海市优秀教材一等奖1项。 此外,学院扩大了对外交流,学院常年聘请外籍专家8名,短期外籍教师4名,常年有外籍专家学者来学院作短期访问和学术交流。并与国外多所大学、科研机构建立了校际合作关系,仅近两年时间,有3位教授获得中美两国政府资助的富布赖特高级研究学者项目,前往美国著名大学从事研究工作,有30多位教师到诸如剑桥、加州伯克莱大学等世界名校进行深造、学术访问、讲学和参加国际学术会议,大大提升了学院的综合学术实力、知名度,并极大地活跃了学院的学术气氛。

导师队伍:

外语学院现有职工193名,其中教授14名,副教授40名。

中国人民大学没有翻译专业

北京师范大学

入学考试分初试和复试两阶段。

1、初试 (1)初试时间:2012年1月中下旬(具体日期以教育部统一规定时间为准)。 (2)我校翻译硕士专业名称为英语笔译,专业类别码为055101。初试科目如下:

①101-思想政治理论(满分100分); ②211-翻译硕士英语(满分100分); ③357-英语翻译基础(满分150分);

④448-汉语写作与百科知识(满分150分)。

以上考试科目中,思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识科目请参考2012年北京师范大学翻译硕士考试大纲及参考书目。

2、复试与录取

(1)复试时间:一般在3月底4月初。具体时间届时将在我校研究生院网站公布。

(2)复试比例及权重:实行差额复试(差额率180%),复试形式包括笔试与口试,分别占复试总成绩的30%与70%。

(3)以同等学力资格报考的考生,复试时要进行本科主干课程和相应能力的考查,其中笔试科目不少于两门。

(4)按照初试科目中的211翻译硕士英语和357英语翻译基础,及复试成绩相加的总分,择优录取。

(5)复试时须缴纳复试费100元。 六、学制及培养

我校翻译硕士研究生录取后于2012年9月入学,采用全日制方式学习,学制2年,其中课程学习时间一般为1年,实习及论文写作一年。

我校强化翻译实践教学,注重翻译能力培养。开设主要课程包括:高级英汉翻译、高级汉英翻译、高级口译、计算机辅助翻译、中西文化比较与翻译、技术写作、体育赛事翻译、模拟会议传译、中国典籍外译、文件翻译、中国语言文化等。

学生在规定学习年限内完成规定学习内容,符合毕业要求的,颁发翻译硕士专业学位研究生毕业证书;符合学位授予条件的,授予翻译硕士专业学位证书。

七、录取类别、学费及其他

我校翻译硕士(含推荐免试生)的录取类别分为定向培养和非定向培养两种。其中非定向培养的硕士研究生,人事档案必须转入北师大,户口可以自愿选择是否迁入北师大,毕业后根据国家就业政策就业,按就业三方协议将档案、户口派遣到签订的就业单位。定向培养的硕士研究生,人事档案、户口均不迁入北师大,毕业后派遣回录取时确定的定向委培单位工作。

我校所有翻译硕士(含推荐免试生) 均须缴纳学费。学费总计5万元,分两学年平均缴纳,每年缴纳2.5万元/年。每学年第一学期开学时,必须按规定足额缴纳学费后,才能注册。

我校翻译硕士不参加学校培养机制改革,不享受学校设立的研究生基本奖助学金。外国语言文学学院设立“翻译硕士奖学金”,奖励学习成绩优异的在校学生。

我校非定向的翻译硕士在校期间按照北京市有关管理规定,统一办理一老一小大病医疗保险。学生也可以自费购买医疗保险。非定向学生家庭确实困难的,入学后可向银行申请不超过每年6000元的助学贷款。是否获得贷款,以银行有关政策及其最终审批为准。

我校全日制翻译硕士在学期间由学校安排在大运村住宿,住宿费约为每人每年2300元。北京地区的定向学生不解决住宿。

北京师范大学

北京师范大学是教育部直属重点大学,是一所以教师教育、教育科学和文理基础学科为主要特色的著名学府。学校的前身是1902年创立的京师大学堂师范馆,1908年改称京师优级师范学堂,独立设校。1912年改名为北京高等师范学校。1923年更名为北京师范大学,成为中国历史上第一所师范大学。1931年、1952年北平女子师范大学、辅仁大学先后并入北京师范大学。

百余年来,北京师范大学始终同中华民族争取独立、自由、民主、富强的进步事业同呼吸、共命运,

在五四、一二九等爱国运动中发挥了重要作用。以李大钊、鲁迅、梁启超、钱玄同、吴承仕、黎锦熙、陈垣、范文澜、侯外庐、白寿彝、钟敬文、启功、胡先骕、汪堃仁、周廷儒等为代表,一大批名师先贤在这里弘文励教。经过百余年的发展,学校秉承“爱国进步、诚信质朴、求真创新、为人师表”的优良传统和“学为人师,行为世范”的校训精神,形成了“治学修身,兼济天下”的育人理念。

“七五”、“八五”期间,北京师范大学被确定为国家首批重点建设的十所大学之一。“九五”期间,又被首批列入“211工程”建设计划。2002年百年校庆之际,教育部和北京市决定重点共建北京师范大学,北京市第九次党代会将北京师范大学列入支持建设的世界一流大学的行列。“十五”期间,学校进入国家“985工程”建设计划。

全日制翻译硕士专业学位研究生(MTI )

入学考试大纲及参考书目

翻译硕士英语

一、考试目的

《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI )入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI 学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围

本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI 考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语听、读、写等方面的技能。

三、考试基本要求

1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配; 2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识; 3. 具有良好的英语听辩能力和信息识别能力; 4. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

五、考试内容:

本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。总分为100分。

I .词汇语法

1. 要求

1)词汇量要求:

考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正

确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。 2)语法要求:

考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。 2. 题型:

多项选择或改错题。

II. 阅读理解

1. 要求:

1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义;

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。 2. 题型:

1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题);

2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)。

本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III .英语写作

1. 要求:

考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。 2. 题型:命题作文

“翻译硕士英语”考试内容一览表

英语翻译基础:

一、 考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI 学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。 三、 考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识; 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功; 3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。

I. 词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。

II. 英汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。

“英语翻译基础”考试内容一览表

汉语写作与百科知识:

一、考试目的

本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。

二、考试的性质与范围

本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。

三、考试基本要求

1. 具备一定中外文化、以及政治经济法律等方面的背景知识; 2. 具备较强的现代汉语基本功; 3. 具备较强的现代汉语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。

五、考试内容

本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。

I. 百科知识

1. 考试要求

要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。 2. 题型

要求考生能就上述内容的25个语句,填写关键词,构成完整的信息表述。每

小题2分,总分50分。

II. 应用文写作

1. 考试要求

该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。 2. 题型

试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。

III. 命题作文

1. 考试要求

考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。 2. 题型

试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计60分。

“汉语写作与百科知识”考试内容一览表

附:“翻译硕士英语”、“英语翻译基础”、“汉语写作与百科知识”

考试参考书目:

(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》。北京:外语教学与研究出版社,2002。

(2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。北京:清华大学出版社,2001。 (3)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。北京:外语教学与研究出版社,1995。 (4)张卫平,《英语报刊选读》。北京:外语教学与研究出版社,2005。 (5)张岱年,《中国文化概论》。北京:北京师范大学出版社,2004、2010。

(6)夏晓鸣,《应用文写作》。上海:复旦大学出版社,2010。

同济大学(上海)

同济大学创建于1907年,是教育部直属全国重点大学,国家“211工程”和“985工程”重点建设高校,也是首批经国务院批准成立研究生院的 高校。在百余年的办学历程中,同济大学始终注重“人才培养、科学研究、社会服务、国际交往”四大功能均衡发展,综合实力位居国内高校前列。

学校现有教授等正高级专业技术职务者860余人,副教授等副高级专业技术职务者1380余人。有全日制在校学生约35600人,其中本科生约19800人,硕士、博士研究生约15800人。另有在职攻读专业学位硕士研究生8800多人,各类留学生近3000人。校园占地面积3857亩,分布于四个校区。

英语笔译专业硕士

211翻译硕士英语,不设具体参考书目,多读国内外英语报刊杂志,扩大词汇量。 357英语翻译基础《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,刘庆 《实用翻译教程》冯庆华,上海外语教育出版社 《翻译基础》刘庆,华东师范大学出版社 复试科目 翻译理论与实务 参考书

《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,刘庆

《实用翻译教程》冯庆华,上海外语教育出版社 《翻译基础》刘庆,华东师范大学出版社 北京理工大学

上海交通大学

上海交通大学是我国历史最悠久的高等学府之一,是教育部直属、教育部与上海市共建的全国重点大学,是国家 “七五”、“八五”重点建设和“211工程”、“985工程”的首批建设高校。经过115年的不懈努力,上海交通大学已经成为一所“综合性、研究型、国际化”的国内一流、国际知名大学,并正在向世界一流大学稳步迈进。

学院名称:外国语学院

专业名称:英语笔译(专业学位) 专业拟招收人数:40人

研究方向名称:不区分研究方向

专业备注:专业学位,学制2年, 只招收自筹经费或委托培养类别的考生

东南大学

东南大学是中央直管、教育部直属的全国重点大学,是”985工程”和”211工程”重点建设的

大学之一。学校坐落于历史文化名城南京,占地面积5841亩,建有四牌楼、九龙湖、丁家桥等校区

- 11 -

- 12 -

南开大学

050201英语 ①101思想政治理论②253二外日 学制三年。 语言文学

语或254二外法语或255二外德语或256二外俄语③734基础英语④880专业英语

_ 01英语语 言学

_ 02英美文 学

_ 03翻译理

论实践

055101英语 专业硕士。不参评学业奖学金。不允许少数民族高层次

①101思想政治理论②211翻译硕

笔译(专业学骨干计划和强军计划报考。本专业只面向非应届生招生,

士英语③357英语翻译基础④448汉

位) 招生名额:30名。专业硕士招生名额单列,不含在外国

语写作与百科知识

语学院计划录取的54人中。 _ 01英语笔

055102英语 专业硕士。不参评学业奖学金。不允许少数民族高层次

①101思想政治理论②211翻译硕

口译(专业学骨干计划和强军计划报考。本专业招生名额:30名。专

士英语③357英语翻译基础④448汉

位) 业硕士招生名额单列,不含在外国语学院计划录取的54

语写作与百科知识

人中。 _ 01英语口

- 13 -


© 2024 实用范文网 | 联系我们: webmaster# 6400.net.cn