学科门类(二级类)外国语言文学类

学科门类(二级类) :外国语言文学类

2010 年国家级教学团队推荐表

(本科)

团队名称:

“法语文学与翻译”教学团队

团队带头人:

户思社

所在院校:

西安外国语大学

推荐部门:

陕西省教育厅

教育部高等教育司制 二〇 一〇 年一月

1. 本表用钢笔填写,也可直接打印,不要以剪贴代填。字迹要求清 楚、工整。 2. 推荐表由推荐部门通知拟推荐的教学团队填写。所填内容必须真 实、可靠,如发现虚假信息,将取消该团队参评国家级教学团队 的资格。 3. 表格中所涉及的项目、奖励、教材,截止时间是 2009 年 12 月 31 日。 4. 如表格篇幅不够,可另附纸。 5. 各级单位意见务必加盖公章,否则推荐无效。

一、团队基本情况简介

厚实的基础 西安外国语大学西方语言文化学院法语专业创建于 1960 年,是国家特色专业、省级名 牌专业、省级特色专业和省级重点学科。法语文学与翻译教学团队是一支传统悠久、特色突 出、成果丰硕的优秀教学团队,是省级教学团队。团队一贯坚持“秉承传统、务实创新、为 人师表、面向世界”的指导思想, 在教学、科研、梯队建设与国际合作上取得了喜人的成绩, 在教学和研究方面积累了丰富的经验,建立了一套完善的以内容、过程、效果为核心的法语 文学与翻译教学与管理体系, 为区域和国家先后提供了优质的高层次教育、 外交、 管理人才。 本团队在系统研究翻译专业建设理据、 课程设置等关键课题的基础上, 形成具有国际视 野和本土化特征的翻译教学系统观,立足社会需要和培养目标,自主研发和设计教学内容, 以翻译理论为视角探索提高学生认知能力的路径, 从交际功能观出发评价翻译教学效果; 不 断凝练专业方向,优化教学内涵,开展文化翻译、商务翻译、科技翻译教学,建成具有层级 性和连贯性的口、笔译课程群,实施以计算机辅助翻译平台为支撑、以过程型课堂翻译、课 外项目翻译、毕业专题翻译为核心要素的应用型翻译教学模式,系统培养学生的翻译思维, 强化学生的综合能力与专业素质, 满足社会对高素质应用型翻译人才的需要。 探索出的本科 翻译教学模式,对学生习得翻译能力的质量和效率产生了显著影响。 本团队不仅是西北地区法国文学与翻译教学的主体力量,也是这个方向研究的核心力 量,具有 50 年优良的文学翻译研究传统和深厚的学术积淀,借助语言学、翻译学以及文艺 学等理论, 从事法国文学的研究和翻译, 具有掌握第一手原始文献并及时把握国外学术动态 的优势。翻译研究带动了文学研究,几代学者坚持不懈,辛勤耕耘,推

出了大量优秀的外国 文学翻译和研究成果,在国内学术界享有良好的声誉。

合理的团队结构 合理的团队结构 法语文学与翻译教学团队一直重视构建高水平的人才队伍,采取自我培养、送出培养、 联合培养、 积极引进的创新理念和灵活机制, 形成了一支名师引领、骨干带头,学历、职称、 年龄、学缘与性别结构合理的专业教学与研究梯队。团队 11 人,其中:具有博土学位 6 人, 占 54%,教授、副教授 7 人,占 63%;中青年教师 8 人,占 72%;具有国际教育背景 10 人, 占 90%。

团队带头人 团队带头人户思社教授是西安外国语大学校长, 获法国马赛普罗旺斯大学博士学位、 博 士生导师、 现任教育部高等学校外语专业教学指导委员会法语分委员会副主任委员, 陕西省 外国文学学会会长。 户思社教授能准确把握法语专业建设和教学改革的方向, 跟踪专业发展 的前沿, 结合学校实际, 在教学和研究方面大胆改进, 锐意创新, 制定了团队的发展目标 和建设规划, 整合与利用国内、 国际的社会资源, 并通过有效的管理, 逐步形成了强大的团 队凝聚力和创造力, 实现了团队的可持续发展。户思社教授治学严谨, 师德高尚, 一直担任 本科和研究生的教学工作, 潜心教育和教改研究。 2008 年主持陕西省教改重点项目 “应用型 翻译人才培养模式创新与实践” ,并在 2009 年获得陕西省普通高等学校教学成果奖特等奖。 同时, 他具有深厚的学术功底、较高的学术造诣和创新性的学术思想, 研究成果颇丰。近年 来, 户思社教授主要从事法国现当代文学的翻译和研究, 如法国象征主义以来的各文学流派 研究、杜拉斯研究等,根据接受美学的理论探讨法国文学的基本特征及其对中国的影响,出 版专著 4 部;出版译著 15 部,主要作品有:中篇小说《爸爸爸》 ,在法国引起了较大反响, 著名大报《世界报》和《解放报》均发表了评论文章,认为是向法国介绍中国文学作品的成 功典范, 《爸爸爸》还被法国另一家出版社两次再版。获陕西省外办、陕西省译协、陕西省 作协等组织文学作品译著一等奖一项,获全国外国文学图书一等奖一项,获陕西省外办、陕 西省译协、 陕西省作协等组织的文学作品译著特等奖一项, 带领团队成员翻译了法国历史文 化大型学术著作《值得记忆的地方》 (150 万字)《西方文化溯源》系列丛书,一套 8 本, , 是法国外交部和法国使馆傅雷翻译计划资助项目;出版新世纪“十一五”规划教材《法国现当 代文学史》 ,主持完成陕西省哲学社会科学规划项目、法国外交部资助项目等 8 项;发表学 术论文 25 篇,其中 CSSCI 源刊 10 篇, 《

杜拉斯四部作品中的互文性研究》等被人大复印资 料全文转载;获陕西省第七、第八次哲学社会科学优秀成果奖二等奖 2 项,陕西省第九次哲 学社会科学优秀成果奖一等奖,陕西高等学校人文社会科学研究优秀成果奖 2 项。2001 年获 法国政府奖译金。2004 年和 2007 年 2 次受邀赴法国马赛-普罗旺斯大学和里摩日大学讲学, 被授予名誉博士。 由于教学和科研成绩突出, 户思社教授享受中华人民共和国国务院特殊津 贴,被评为全国高等学校优秀教师,陕西省普通高等学校教学名师,入选陕西省政府“三五 人才”第二层次人选,陕西省政府《 “三五”人才工程》第一层次人选。无论在外语教学与 研究领域,还是自身所获得的成绩,都凸显出户思社教授在国内同行中的重要地位和影响, 也为其所带领的教学团队奠定了良好的基础。

团队主要成员 张平教授,硕士生导师, 毕业于法国巴黎第三大学。是中国法语教学研究会常务理事, 教育部第八次国家学术委员会博士论文评阅专家。从事教学与研究 30 余年, 一直担任本科 和研究生教学任务,是省级精品课程《法语精读》主持人、省级名牌专业负责人、省级特色 专业主持人和省级重点学科负责人;近 5 年来,完成国家人事部项目 2 项, 法国外交部项目 4 项。主编的国家人事部项目教材《法语口译综合能力》(3 级)2009 年获陕西省教育厅普通 高等学校优秀教材二等奖,出版学术译著 6 部,发表教学与学术论文数篇, “从西方到东方 的人性探寻---人类命运中的生命观和荒诞感”2007 年获陕西省社科联首届年会优秀论文。 2002 年获法国政府奖译金, 2005 年和 2008 年先后受邀赴法国马赛普罗旺斯大学和里摩日 大学讲学。 王长明教授, 硕士生导师, 毕业于上海外国语大学。 从事教学 30 余年, 一直担任本科和 研究生教学任务。完成国家人事部项目 2 项, 法国外交部项目 2 项。主编的国家人事部项目 教材《法语笔译综合》 (三级)2009 年获陕西省教育厅普通高等学校优秀教材二等奖,发表 的教学研究论文“技能化翻译教学与实践”“ 法语新闻标题翻译”等数篇。2001 年获法国 , 政府奖译金。 高德利教授, 硕士生导师, 毕业于西安外国语大学。 从事教学 30 余年, 一直担任本科和 研究生教学任务。编写教材《旅游酒店法语教程》 ,承担的学术研究课题《法国历史文化纵 横》 ,校级科研项目,发表的学术论文《灵活多样 循序渐进—谈基础阶段口语操练的几种形 式》《法语语言的情感色彩及其表现手法》《语境中同义词语的对比与其色彩的鉴别》等数 , , 篇。 黄传根副教授,硕士生导师,毕业于西安

外国语大学。从事教学 26 年, 一直担任本科 和研究生教学任务。 主持校级教学研究课题: 创意表达法的构想》 发表教学与学术论文 《 , “我 们对诗歌的失望”“ 法国古代诗歌的艺术表现形式”等数篇。2002 年获法国政府奖译金。 、 宋敏生讲师,博士,毕业于南京大学。从事教学 10 年,一直担任本科教学任务。主持 校级重点项目 《纪德早期创作研究》 发表教学与学术研究论文 , “直接引语变间接引语” 动 、 “ 词 apporter,emporter,amener,emmener 用法辨析”“ 析的失落园原型”被人大 、 复印资料《外国文学研究》2008 年第 5 期全文转载。

突出的教学与研究成果 突出的教学与研究成果 的教学 张成柱、邓丽丹、刘志威教授先后翻译出版了《特鲁亚小说集》《特鲁亚长篇小说三步 、 曲》《大家族》《魔鬼缠身》等文学作品;张上赐教授与法国著名汉学家卢阿教授翻译出版 、 、 了《阿 Q 正传》《雷雨》等;户思社、蒋梓骅、张平教授先后翻译了学术理论著作《圣·奥 、 古斯丁》《结构语义学》《多义的记忆》《巴赫对话理论及其他》《实践感》等;户思社教 、 、 、 、 授与法国马赛普罗旺斯大学 Dutrait 教授合作出版了《爸爸爸》等译作, 在国内外产生了很 大的影响。张平、王长明、侯雪梅、宋敏生等翻译了由户思社教授主持的学术系列丛书《古 罗马文明溯源》 。 近几年来,产生了 1 名陕西省普通高等学校教学名师、1 门省级精品课程、1 项陕西普 通高等学校教学成果奖特等奖;1 项全国外国文学图书一等奖、1 项陕西省第七次哲学社会 科学优秀成果二等奖、1 项陕西省高校人文社会科学研究优秀成果二等奖、1 项陕西省第八 次哲学社会科学二等奖和 1 项陕西省普通高校优秀教材二等奖; 个法国政府奖译金和 9 项 4 法国外交部翻译资助。1 人次被评为全国优秀教师,1 人次享受中华人民共和国国务院特殊 津贴,1 人次入选陕西省政府“三五人才”第二层次人选,1 人次入选陕西省政府《 “三五” 人才工程》 第一层次人选, 人次被评为陕西省高等学校优秀教学名师, 人次获法国 Limoges 1 1 大学荣誉博士。 近几年来, 法语文学与翻译教学团队瞄准教学改革的前沿阵地, 采取团队与个人相结合 的形式,积极承担国家级、省部级和学校的各类课程建设和教学改革项目共 7 项,取得了 5 项教学改革研究成果。主编的教材 10 余本,出版专著与学术译著 20 余部,发表论文 30 余 篇。 创新的教学方式方法 创新的教学方式方法 团队具有优秀的教学和文学研究与翻译传统, 建立了灵活、 高效的教学、 科研合作机制, 通过传、帮、

带, 培养形成了老中青相结合的“双师型”师资队伍, 产生了一批高质量的教学 和学术研究成果,凝练了教学与研究方向,构筑了一支教学与研究层次完整的团队。 户思社教授主编了《法国现当代文学史教程》《法国现当代文学流派》 , ,张平、王长明 教授主编了国家人事部“十五”规划全国翻译资格考试教材《法语口译综合能力》 级) (3 和《法语笔译综合能力》 级) (3 ,并在 2009 年获陕西省普通高等学校优秀教材二等奖。 1. 以学生为主体的问题导向方法改革。该教学团队要求成员们根据社会的发展和学生 就业市场的需求,改进教学方法,强调理论与实践的结合,重视培养学生的实践动手能力和 研究能力,将学习内容按单元,以问题的形式分配给学生小组,引导学生进行研究性学习和

创新性学习,从而培养学生发现问题、分析问题和解决问题的能力,教导学生学会学习。 2. 以科研促教学。一方面,该教学团队成员积极申请各类教改项目,以课题研究的成 果来推动相关课程和专业的教学改革。 积极鼓励学生开展科学研究, 让学生尝试将所学知识 灵活地运用到科学研究之中。 3. 重视实习实践环节的教学。将专业实习学分列入培养方案,建立稳定的实习基地, 保证每个学生都有不低于 2 个月的实习机会。 该教学团队积极引导学生利用现代化多媒体手 段制作课件,课堂讲解,教师做补充,更好地保证实习实践环节的教学,帮助学生提前实现 “学习-工作”之间的角色转换。

二、团队成员情况

1.带头人情况:

姓 名 户思社 民革、中共 党员 博士 18 年 出生年月 民 族 1960 年 8 月 汉 法国普罗 旺斯大学 教授 参加工作 时间 性 别 1981 年 男 1992 年 3 月 校长

政治面貌 最终学历(学位) 高校教龄 联系地址、邮编 办公电话 电子邮件地址

授予单位 专业技术职务

授予时间 行政职务

陕西省西安市郭杜教育科技产业开发区文苑南路 西安外国语大学 710128 029-85319002 [email protected] 获奖情况(省部级以上)

1. 获全国优秀教师称号 (1995 年) 2.《爸爸爸》 获陕西省译协、作协等“90 年代优秀译著”一等奖 (1997 年) , 3.《新爱洛伊丝》 ,获陕西省译协、作协等“90 年代优秀译著”特等奖 (1997 年) 4.入选陕西省政府“三五人才”第二层次人选(1998 年) 5.享受中华人民共和国国务院特殊津贴(1999 年) 6.《恒河女子》《纳塔丽·格朗热》获获全国外国文学图书一等奖 (2001 年) , 7.《玛格丽特·杜拉斯传》获陕西省第七次哲学社会科学优秀成果二等奖 (2003 年) 8. 《痛苦欢乐的文字—玛· 杜拉斯传》 获陕西省高校人文社会科学

研究优秀成果二等奖 (2004 年) 9.入选陕西省政府《 “三五”人才工程》第一层次人选(2005 年) 10. 获陕西省教学名师 (2006 年) 11. 获法国里摩日大学名誉博士;(2006 年) 12. 《中西方人力资源比较》获陕西省第八次哲学社会科学二等奖(2007 年) 13. 获陕西省普通高等学校教学成果奖特等奖(2009 年) 14. 《玛格丽特 • 杜拉斯研究》获陕西省第九次哲学社会科学一等奖(2009 年) 主要学习、工作简历 起止时间 1979-1981 1986-1987 1987-1992 1992-今 学习工作单位 西安外国语学院德法语系 武汉大学 法国马赛普罗旺斯大学 西安外国语大学 所学专业/所从事学科领域 资料室 法语语言文学 法国文学与翻译研究 法国文学与翻译研究

2.成员情况:成员人数

姓 名 户思社

11 人

年 专 龄 业 49 法国文学与翻译 西安外国语大学 校长 54 法国文学 西语学院院长 参加工作时间 高校教龄 1974 年 30 年 参加工作时间 高校教龄 1981 年 18 年

最终学历(学位) 研究生(博士) 专业技术职务 教授

行政职务

张平 教授

年 专

龄 业

最终学历(学位) 研究生(硕士) 专业技术职务

行政职务

王长明 本科(学士) 教授

年 专

龄 业

57 翻译理论与实践

参加工作时间 高校教龄

1978 年 31 年

最终学历(学位) 专业技术职务

行政职务

高德利 本科(学士) 教授

年 专

龄 业

56 语言学

参加工作时间 高校教龄

1973 年 31 年

最终学历(学位) 专业技术职务

行政职务

黄传根 本科(学士) 副教授

年 专

龄 业

52 法语语言文化

参加工作时间 高校教龄

1982 年 28 年

最终学历(学位) 专业技术职务

行政职务

侯雪梅 研究生 (博士在读) 副教授

年 专

龄 业

39 应用语言学

参加工作时间 高校教龄

1994 年 16 年

最终学历(学位) 专业技术职务

行政职务

王斌 副教授

年 专

龄 业

34 翻译理论

参加工作时间 高校教龄

1998 年 6年

最终学历(学位) 研究生(博士) 专业技术职务

行政职务

贾宝军 讲师

年 专

龄 业

33 语言学 教研室主任

参加工作时间 高校教龄

1998 年 12 年

最终学历(学位) 研究生(博士) 专业技术职务

行政职务

张红婕 讲师

年 专

龄 业

34 语言学

参加工作时间 高校教龄

1999 年 11 年

最终学历(学位) 研究生(博士) 专业技术职务

行政职务

宋敏生 讲师 何红梅 讲师

年 专

龄 业

33 法国文学

参加工作时间 高校教龄

2000 年 9年

最终学历(学位) 研究生(博士) 专业技术职务 姓 名

行政职务 年 专 龄 业 30 法国文学 参加工作时间 高校教龄 2008 年 2年

最终学历(学

位) 研究生(博士) 专业技术职务

行政职务

三、教学情况

(2006 年以来) 1. 主要授课情况:

课程名称 法国文学 法国文学史 文学翻译 应用文本翻译 翻译理论 交替传译 语言学 法语基础教学 授课人 户思社、张平、何红梅 张平、宋敏生、何红梅 王长明、户思社、宋敏生 高德利、黄传根 王斌、贾宝军 王长明、贾宝军、张红婕 高德利、侯雪梅、张红婕、宋 敏生 黄传根、侯雪梅 起止时间 2006 年 9 月-2010 年 6 月 2006 年 9 月-2010 年 6 月 2006 年 9 月-2010 年 6 月 2006 年 9 月-2010 年 6 月 2006 年 9 月-2010 年 6 月 2006 年 9 月-2010 年 6 月 2006 年 9 月-2010 年 6 月 2006 年 9 月-2010 年 6 月 总课时

1800 600 600 600 400 400 400 2000

2.教材建设情况: (主要教材的编写和使用情况)

教材名称 《大地的钟声》 作者 王斌 出版社 广西师范大学 出版社 外文出版社 出版年 03 年 9 月 国家人事部项目 全国翻译专业资格(水平) 考试指定教材 陕西省普通高等学校优秀 教材二等奖 国家人事部项目 全国翻译专业资格(水平) 考试指定教材 陕西省普通高等学校优秀 教材二等奖 法国外交部和法国驻华使 馆傅雷资助出版计划 法国外交部和法国驻华使 馆傅雷资助出版计划 法国外交部和法国驻华使 馆傅雷资助出版计划 入选规划或获奖情况

张平 《口译综合能力 2 级》 (副主编) 《口译综合能力 3 级》 张平 (主编) 王长明 (主编) 王长明 (主编) 张平 王长明 张鸿 黄传根 合作 户思社

05 年 7 月

外文出版社

05 年 5 月

《笔译综合能力 2 级》

外文出版社

05 年 6 月

《笔译综合能力 3 级》 《古罗马人的阅读》 《古罗马人的欢娱》 《古罗马的儿童》 《西安旅游必备》 《法国现当代文学》

外文出版社 广西师范大学 出版社 广西师范大学 出版社 广西师范大学 出版社 陕西旅游出版 社 上海外语教育 出版社

05 年 6 月 05 年 9 月 05 年 8 月 05 年 8 月 06 年 10 月 2006 年

新世纪“十一五”规划教材

3.教学成果获奖情况:

项目名称 翻译专业教学模式研究、创新与实践 全国翻译专业资格(水平)考试指定教材 《口译综合能力》 级) (3 、 《笔译综合能力》 级) (3 《恒河女子》《纳塔丽.格朗热》 、 (户思社) 《值得记忆的地方》法国文化部资助项目 (户思社 王长明、张平 黄传根) 奖励名称 陕西省普通高等学校 教学成果奖 陕西省普通高等学校 优秀教材 全国外国文学图书 法国政府译文奖学金 奖励级别 特等奖 时间 2009 年

二等奖 一等奖 法国文化部

2009 年 2001 年 2001 年

4.教学改革项目: (省部级以上、2000 年以来,如精品课程、教学基地等,限 15 项)

项目名称 陕西省

教学团队 陕西省重点学科 2009 年起 105 万/年 国家级特色专业 陕西省特色专业 陕西省精品课程 陕西省名牌专业 《接受美学视角下的玛格丽特·杜 2万 拉斯研究》 《陕西省教育厅 2001 年度科研计 1万 划项目立项评审会和计划编制》 《第二语言习得过程中的语言迁 1.5 万 移现象研究》 陕西省教育厅 2006-2008 陕西省教育厅 2000-2001 陕西省教育厅 2009-2010 20 万 10 万 5万 5 万/年 财政部与教育部 陕西省教育厅 陕西省教育厅 陕西省教育厅 2009 年 2008 年 2005 年 2004 年 经费 5万 14 万/年, 陕西省学位办 2004 年 项目来源 陕西省教育厅 起止时间 2007 年

5.教学改革特色: (团队设置特色,切实可行的创新性改革措施、实验教学或实 践性教学、资源建设、网络教学等)

团队设置特色: 团队设置特色:1. 本团队围绕法语专业培养目标构建教学与研究梯队。突出学科、学术 带头人在师资队伍资源配置中的主体作用,根据学生不同阶段的学习任务,学习特点和目标, 组建不同的教学团队,形成了以黄传根、侯雪梅副教授为带头人的基础阶段教学团队;以户思 社、张平教授为带头人的法国文学研究与翻译团队;以王长明、高德利教授,王斌副教授为带 头人的翻译理论研究与应用型法汉互译团队。整体形成突出法语基础、文学翻译研究、翻译 理论研究与应用型法汉互译团队。2. 本团队成员具备文学专业和翻译专业必需的多学科交 叉的知识结构, 谙熟噶国文学与比较文学、语言学、社会学、管理学与跨文化交际等专业知 识,具有开设计算机辅助文学研究、文学翻译、商务翻译、科技翻译、法律翻译等应用型课 程的能力。3. 本团队多数成员有在商务印书馆等一类出版机构出版多种文类的译著与丰富 的口笔译实践经验,具有开展理论与案例教学的扎实基础。 专业特色: 专业特色: 培养目标是“厚基础、宽口径、专业强、素质高,具有创新精神和实践能 特色 力的优秀复合型人才” ,团队始终坚持以教学为中心, 研究与改革为支撑,以提高教学质量 为目标, 积极进行教学与研究。1.教学与研究相结合,理论与实践相结合、口笔语翻译互补、 文学与经济相融合、基础与方向相支撑、课程与社会需求相结合;2. 优质资源融合。在与 6 所法国交流学校和年派出 35 名学生的基础上, 进一步提升了专业建设多层次、多方向的国 际化水平,目前与法国里昂高等师范学院、马赛普罗旺斯大学和里摩日大学联合培养硕士、 博士; 同格勒诺布尔大学建立了互派研究生、 拉罗舍科技大学和蒙彼利埃商贸大学建立了互 派本科生的校际合作关系。在合作的基础上, 实行学分互认, 课程嫁接、由

此不断推进课程 体系、课程内容、教学方法和教材建设等教学环节与国际接轨,通过“双学园” ,提升专业 的国际化办学水准。 教学改革措施:本团队实施了一系列具有创新性和前瞻性的教学改革,加强专业内涵 教学改革措施: 建设,使教学内容与社会需求相适应,突出了研究性教学的特点、明确了教学目的和目标。 具体做法是:1.积极探索和实践人才培养模式,试行“分层、分类教学” 成立二、三、四 年级口译、笔译强化班,实行动态管理,保持学生的竞争意识,对强化班实施动态管理,根 据学生成绩实行一定比例的淘汰制, 同时强化班外的学生也可后来居上, 真正实现学生可进 可出、可上可下、优胜劣汰,实行精英与大众教育相结合的培养模式;2. 在教学过程中实 现以教师为主导、学生为主体的转变,学生在文学课教师的指导下制作教学课件,达到在制 作过程中的学习与课堂学习相补充;3. 注重在教学中应用信息技术,达到视频、音频与课 堂的多方位教学。

实践性教学。 实践性教学。本团队积极进行教学、科研、实践相结合的新探索;依托学术研讨会指导 学生撰写研究论文,依托企业实习,培养学生的实际应用能力;以课堂教学为中心,依托项 目翻译与学术研讨会为平台,突出教学内容的时效性和功能性。学生多次参加西部洽谈会, 世界遗址理事会第十五届年会,西安魁北克经济论坛等; 2003 年和 2009 年举办了中国法 语教学研讨会年会和全国高校法语本科高年级演讲比赛,2006 年 4 月举办了第一届法国现 当代文学国际研讨会,2009 年 4 月举办了第二届法国近现代及当代文学与翻译国际研讨会, 进行了会场同传与交传翻译;2009 年第 3 次承办教育部外指委法语组、中国法语教学研究 会年会及教学研讨会,并组织了首届全国专业法语教师“基础教学”培训,与法国驻华使馆 语言与合作处共同主办了全国法语专业与非专业教师培训。 学生积极参与上述活动, 得到很 大锻炼,并受到举办单位的一致好评。 资源建设与利用 资源建设与利用:1. 软资源的建设与利用。现有国外合作专家 8 人,国内合作专家 10 设与利用 人。多次邀请法国专家和国内专家来我校讲学,讲座,为教师与法语专业学生开阔眼界、拓 宽知识面搭建了良好的平台;2. 团队历来重视中法文化交流,长期聘有法国文教专家授课, 与法国驻华使馆一直保持良好的合作关系, 法国几任大使曾多次到我校法语专业参观、 座谈; 3. 硬资源的建设与利用。学校投入经费安装接收法语电视 TV5 的设备,缩短了教师与学生 了解信息的距离,同声传译实践平台的搭建

加强了多媒体教学,依靠图像与声音的立体感, 提高学生的课堂参与性。学校和学院每年投入专项经费,保证图书资料的及时补充购进。充 分利用互联网上的法语资源为教学提供服务, 使学生始终与法语世界保持紧密的联系。 网 4. 络资源建设与利用。教学和科研平台建设日益加强,建成了课程的 Blackboard 网络教学平 台,主干课程的教案已上网。

6.教学改革成果应用推广情况:

法语文学与翻译教学团队的治学宗旨是严谨创新、 教书育人; 发展目标是: 立足陕西, 面 向西北, 服务全国, 走向世界。以高素质的师资队伍和数量多、质量上乘的科研成果促进法 语专业成为西北地区法语教学及科研的中心;成为培养具有厚实的语言基本功和高综合素 质、能为西北乃至全国各行业服务的外语人才基地。1. 改革成果。近几年来,获得改革成 果:教材 12 本,项目 10 项,成果奖 4 项 6 人次;近几年来,一直为西部洽谈会,世界遗址 理事会第十五届年会, 西安魁北克经济论坛等提供口头与笔头翻译。 在一些全国法语专业学 生翻译大赛,秦方洁获二等奖,李月敏,孙彧,马文博获优秀奖; 《雨果诞辰 200 周年》法 语作文竞赛,李娜,李佳,毛艳坤获一等奖由法国政府出资赴法国短期参观(全国共有三个 名额) ;法国 BNP 基金会和法国国际广播电台举办的青年作家奖中,李莹获优秀奖;全国法 语高年级演讲比赛,谭雪梅获二等奖,林苑优秀奖,崔广棋和李洋获三等奖;2008 年学生 获得全国法语专业“依视路”文学翻译三等奖,2009 年一名学生获得全国法语专业“依视 路”文学翻译二等奖,2 名学生获优秀奖。学生参加比赛获奖 20 人次。2. 推广情况。项目

和科研成果与教学的相互支撑、相互提升,带来了丰硕的教学成果。在学校内为其他教学团 队提供了成功的模式; 在兄弟院校的师资队伍中有西安外国语大学的毕业生; 在全国范围内 可以看见本团队成员编写的《口译综合能力》 级)《笔译综合能力》 级)教材,该教 (3 、 (3 材再版 3 次。

7.教学改革论文(限 10 项)

论文(著)题目 《意在言外,余味曲包》 《法语笔语与口语的不可替代性》 《外语教学中文化信息的传递》 《以中带青、深化教改、严把教学质量关》 《口译过程中语言转换理论分析及应用》 《灵活多样,循序渐进—论基础阶段口语操 上海外文教育出版社 作的几种形式》 《法语语言的情感色彩及其表现手法》 《从培养认识到创意表达》 《语境中同义词的对比与其色彩的鉴别》 《法国古代诗歌的艺术表现形式》 高校外语教学与研究 西安外国语大学学报 高校外语教学与

研究 西安外国语大学学报 2005 年 2005 年 2006 年 2006 年 2005 年 期刊名称、卷次 高校外语教学语研究 外语教学 海峡两岸论文集 陕西教育出版社(论文集) 外语教学 时间 2002 年 2002 年 2002 年 2003 年 2003 年

四、培养青年教师、接受教师进修工作

本团队历来重视对教师,特别是中青年教师的培养,采取各种形式改善教师学历结构, 提高教师教学和科研水平。为此我们制订了具体的计划并付诸实施 1. 设立了法国文学与翻译研究所,以任务、项目为纽带,形成老中青三结合的团队建 设模式。 2. 合理有效地使用学科建设费,按计划派送教师到国、内外学校培训与攻读博士学位。 年派出 1 人进修,1 人攻读博士学位。 3. 进一步完善学科梯队建设:重点引进学科方向的高层次人才;注重职称比例、年龄、 性别、学缘与专业方向的合理化;在有计划和选择性的条件下,按照需要选留或者引进博士 生任教。每年引进 2 名博士。 4. 利用我们与北京外国语大学、上海外国语大学、南京大学、武汉大学和法国马赛一 大、里摩日大学以及巴黎高等师范学院里昂分院的密切校际交流关系,为教师国内、外培训 和攻读博士学位创造了条件。截止 2009 年底,已经培训与送出攻读博士学位 15 人次。 5. 积极开展各种教学和科研工作, 主办与承办各种学术研讨会, 让教授、 副教授通过这 些活动培养年轻教师积极参与国内外其他院校学术交流活动,让教师在学术交流中得到锻 炼,了解最新的学术动态,更新自己的专业知识。

1.青年教师进修情况 青年教师进修情况

序号 1 2 3 晨、 宋敏生、 张鸿 4 齐赵园、王冰 南京大学 组织的法语教学法培训 5 卢琰 北京外国语大学 基础课教学法 外语教学法 6 侯雪梅 上海外国语大学 博士在读 2007-2009 2006.3-6 姓名 张红婕 宋敏生 侯雪梅、 彭媛、 陈 四川外国语学院 组织的法语教学法培训 参加由法国大使馆文化处 2006.7 进修地点 法国 南京大学 进修内容 语言学博士 语言学博士 参加由法国大使馆文化处 2004.12 进修时间 2002-2009 2005-2008

教育学 7 彭媛 法国里摩日大学 博士在读 中法联合培养 法国文学 8 向征 法国里昂高师 博士在读 中法联合培养 法国文学 9 陈晨 法国里摩日大学 博士在读 中法联合培养 10 11 王冰 侯玉 北京外国语大学 北京外国语大学 外语教学法 外语教学法 2008-2009 2009-2010 2008-2011 2007-2010 2007-2010

2.专家讲学 2.专家讲学

序号 1 2 3 4 5 6 7 姓名 Dutrait 教授 Resch 教授 曹德明教授 许钧教授 史忠义教授 Langeron 教授 Dutrait 教授 Gleize 教授 8 夫妇 Gobeil-Noel 9 教授 关于法国作家萨特 西安外国语大学 2006 年 9 月 2. 法国二十世纪诗歌 讲

学内容 中法文学作品翻译之技巧 法国作家可莱特的写作风格 应用语言学在教学中的实践 翻译中的信达雅 比较文学之探讨 法国政治体制 谈莫言作品在法国的接受 1. 法国二十世纪文学 西安外国语大学 2006 年 4 月 讲学地点 西安外国语大学 西安外国语大学 西安外国语大学 西安外国语大学 西安外国语大学 西安外国语大学 西安外国语大学 讲学时间 2002 年 9 月 2002 年 9 月 2002 年 9 月 2002 年 9 月 2002 年 9 月 2003 年 5 月 2005 年 4 月

10

杜青钢教授 Gobeil-Noel

社会语言学的功能 关于西蒙娜•德•波伏瓦诞辰

西安外国语大学

2007 年 5 月 2008 年 11

11 教授 Salleneuve 12 教授 Eric Dayre 13 教授 Gleize 教授 14 夫妇 性 诗歌写作以及文学中的异体 文学中的多元性 一百周年法语专题讲座 一百周年法语专题讲座 关于西蒙娜•德•波伏瓦诞辰

西安外国语大学 月 2008 年 11 西安外国语大学 月 西安外国语大学 2009 年 4 月

西安外国语大学

2009 年 4 月

3.研讨会 3.研讨会

序号 1 研讨会名称 海峡两岸外语教学研讨会 时间 2001 年 9 月 地点 西安外国语大学 宣读论文 户思社、张平 2 海峡两岸外语教学研讨会 教育部外语指导委员会法语 3 分委员会与中国法语教学研 究会年会 4 5 研讨会 陕西省外国文学学会第十七 6 届文学年会 7 8 辰一百周年国际研讨会 中国法语教学研究会年会 法国作家西蒙娜.波伏瓦诞 2008 年 10 月 南京大学 张平宣读论文 2008 年 11 月 四川外国语学院 赵敏宣读论文 2008 年 11 月 西北大学 张平宣读论文 中国法语教学研究会年会 第一届法国现当代文学国际 2006 年 4 月 西安外国语大学 主办 2005 年 11 月 武汉大学 卢琰宣读论文 2003 年 11 月 西安外国语大学 2002 年 10 月 台湾淡江大学 宣读论文 备注 张平、黄传根

贾宝军、宋敏 第二届法国近现当代文学与 9 翻译国际研讨会 论文 教育部外语指导委员会法语 黄传根、宋敏 分委员会与中国法语教学研 10 究会年会暨“法国文化与教 玉宣读论文 学”研讨会 2009 年 10 月 西安外国语大学 生、赵敏、侯 2009 年 4 月 西安外国语大学 生、张鸿宣读

五、科研情况

1.科研项目(限 5 项)

项目名称 玛格丽特.杜拉斯在中国的接受 安德烈.马尔罗研究 鸳鸯蝴蝶派对莫泊桑的翻译与解读 西方文明溯源丛书-古罗马的文明系列 法国新小说研究 纪德早期创作研究 经费 2万 0.6 万 1万 7万 0.6 万 1万 项目来源 省社会科学基金 西安外国语大学 欧美语言文化研究中心 省教育厅科研计划 法国外交部和法国驻华 使馆傅雷资助出版计划 校级项目 校级重点项目 起止时间 2006-2008 2005-2007 2006-2008 2005-2006 2008-2009 2010-2011

2.科研成果转化教学情况

法语文

学与翻译教学团队一贯重视科研向教学的转化,有着优秀的传统,在研究性教学 方面取得了可喜的成果,早在 1991 年,张成柱教授就出版了翻译专著 《法译汉指南》 ,被国内 十几所大学作为教材使用,1998 年又出版了《文学翻译教程》 。张上赐教授编撰了《汉译法 教程》 。周宗武、马军教授先后编撰、出版了《法国概况》《法兰西社会与文化》等本专业 、 学生使用的教材。户思社教授出版了《玛格丽特·杜拉斯传》并将研究成果用于自己开设的 课程“杜拉斯研究” ;他通过自己开设的“法国现当代文学”课程,编撰了《法国现当代文 学教程》 (外语教学与研究出版社)和《法国象征主义研究》 并开设了“法国象征主义研究” , 课程。张平教授和王长明教授以翻译课教学为基础,总结教学经验,编写出《口译综合能力 2 级》 (张平教授)《口译综合能力 3 级》 、 (张平教授)《笔译综合能力 2 级》 , (王长明教授) 、 《笔译综合能力 3 级》 (王长明教授) ,该套教材已经 2 次再版。黄传根副教授和高德利教授 以旅游法语课和酒店法语课为依托,总结、归纳,分别编写出《西安旅游必备》和《酒店法 语》 等教材。这些研究成果有力地推动了课程特色、专业特色的形成,也有力地推动了教学 工作。 总之,法语文学与翻译教学团队重视科研与教学的结合,重视科研成果向教学的转化, 科研与教学相互促进,取得了令人满意的成绩。

六、团队建设及运行的制度保障

学校制订了《西安外国语大学高层次人才引进办法》《西安外国语大学科研奖励办法》 、 和《西安外国语大学“质量工程” 实施办法》 ,其中明确规定了教学团队的任务、目标和要 求,中期检查评优与奖励办法和资金保障等。 为团队建设提供了有力保障和政策与资金支 持。依据学校各种文件,学院制订了《西方语言文化学院教师培训细则》《西方语言文化学 、 院教学与科研奖励办法》和《西方语言文化学院项目负责人实施细则》等。 1. 学院对团队建设工作实行项目负责人制。由项目负责人牵头负责团队建设工作,制 定并实施团队建设方案。 2. 加强制度建设。在人才培养方案修订、教材建设、实践教学、日常教学管理、教学 质量监控、科研进展境况、师资队伍建设等方面制订了等规章制度。 3. 加强团队师资队伍建设。通过引进、培养、送出去学习和聘请等办法,及时补充、 优化师资团体队伍;建立和完善竞争激励机制,激发教师的工作积极性。 4. 加强对“法语文学与翻译”团队建设的投入。学校设立了专业建设专项资金和项目 配套资金,对名牌专业、新兴专

业、特色专业核定不同的评价标准,给予相应的经费资助。 5. 学校定期检查团队建设的进展情况,若建设效果差,督促要求限期改进。

七、团队今后建设计划

1. 进一步加强制度建设。适时完善《西方语言文化学院教师培训细则》《西方语言文 、 化学院教学与科研奖励细则》和《西方语言文化学院项目负责人实施细则》等细则,创造更 好的教学与研究氛围和制度保障。 2. 进一步加强团队师资队伍建设。通过引进、培养、送出去学习和聘请专家等办法, 及时补充、优化师资队伍。 3. 从学科建设经费中,进一步加大对“法语文学与翻译”团队建设的资金投入。每年 选出 2 名教师停课,从事 3-6 个月的学术研究。 4. 学校和学院定期检查团队建设的进展情况,若建设效果差,督促要求限期改进。 5. 进一步提高团队教学、研究水平。特别是提高团队中青年教师的教学与学术研究水 平,积极培育和孵化科研成果。到 2012 年,主持国家级课题 1 项、省部级课题 4 项,出版 专(译)著 6 部、专业教材 2 部,在核心以上学术刊物发表论文不少于 10 篇。

八、评价、推荐意见

教务部门评价意见

“法语文学与翻译” 教学团队经过多年的建设,逐步形成了结构合理、特色鲜明的教 学研究型团队。团队带头人户思社教授是陕西省普通高等学校教学名师、全国优秀教师,长 期从事法国文学的教学和研究,成果丰硕,学术水平高,多次获得省部级以上奖励。该团队 长期致力于教学改革与创新,教学效果好,研究成果显著,应用效果良好,团队为法语专业 的建设做出了突出贡献,为陕西、西部乃至全国培养了大批优秀的法语人才,对其他教学团 队具有明显的示范效应。 同意推荐“法语文学与翻译” 教学团队为 2010 年国家级教学团队。 (公章) 负责人(签字) 年 月 日 学科专业: 手机: 电子信箱: (负责人信息将进入专家库,请勿填写公用邮箱)

学校推荐意见

“法语文学与翻译”教学团队是我校优秀的教学团队,是陕西省教学团队。团队负责人 是陕西省普通高等学校教学名师,教学水平高,研究成果丰硕,在该研究领域有很高的社会 影响;团队结构合理,团结善战,敬业创新,成效显著。该团队在教学、科研与人才培养方 面发挥着显著的示范作用。 同意推荐“法语文学与翻译”教学团队为 2010 年国家级教学团队。

(公章) 校长(签字) 年 月 日

地方教育行政部门推荐意见

(公章) 负责人(签字) 年 月 日


© 2024 实用范文网 | 联系我们: webmaster# 6400.net.cn