学术综合英语第4单元参考译文
Unit 4 他这样说是彬彬有礼,她这样说是低微无能
黛博拉·塔嫩
1.各种各样的证据表明:即使女性和男性说话方式相同,人们对他们的看法还是不同。这种倾向导致有关女性、男性和无能耐的讨论纷争不断。女性说话讲究方式方法被认为是低微无能,而换成男性则被认为是有能力的表现。视女性的语言为低微无能者的语言常常反映出男性看女性行为的视觉角度。
2.女性不为高人一等而拼搏,往往就被认为是低人一等。在任何情况下都极容易发生误会。这也说明了为什么专家和非专家常常把女性以友善语言表述出来的思维方式曲解成低微无能的表现。没有什么能比一家报社刊登的采访片段更能清楚地说明这种根深蒂固的歧义。采访对象是一对心理学家夫妇,当记者问他们“表现得非常有礼貌”的含义时,这两位专家同时给出不同的答案。男性回答说:“服从”。女性回答说:“敏感”。两位专家都是正确的,只不过每个人描述的是不同性别的观点。
3.专家和非专家都习惯把女性的任何行为看为低微无能的表现。以上同一篇报刊文章援引另一位心理学家的话说:“一个男人会这样问一个女人:‘请你去一趟商店好吗?’同样的情况下女人会说:‘哎,我真的需要从商店买点东西,但是我实在太累了。’”女性的这种表达方式被称为“隐蔽的”,该词含有“鬼祟”和“秘密”等贬义,而这样表达的原因归咎于一个“权”字,女人觉得她没有权利直接提出要求。
4.的确,在我们(美国)社会里,女性的地位比男性低,但这不等于说她们不愿意提出直截了当的要求。女性的这种间接方式很可能是因为她们在努力寻找某种关系。如果愿意在自己的要求下得到满足,结果就是社会地位的胜利:你高人一等,因为别人按你的意志行事。而如果你的愿望得到满足是因为他人的愿望恰好和你的一致,或者是因为对方心甘情愿,结果就是融洽和谐。当你和对方的需求一致而一拍即合时,你既不高人一等,也不低人一等。而且如果双方都了解这种间接方式,那就不存在什么隐蔽:提出的要求很明确。称间接的沟通方式为隐蔽反映出那些青睐直接沟通方式的人的观点,即直接的方式才是“自然的”、“合乎逻辑的”,这种观点在男性中更普遍。
5.间接方式本身并不反映低微无能。我们不难想象出权势者中有特权的人是怎样使用间接方式的。例如,一位有钱的夫妇用不着直接向听命于他们的用人发号施令,而只须简单地说明其愿望,房子的女主人说:“这儿冷,”用人就会去调高室温;房子的男主人说:“是晚饭的时间,”用人就会摆桌上菜。或许终极的间接是什么都不用说就能使某人做某事:女主人按一下铃,女仆端上下一道菜;家长走进有孩子正在嬉闹的房间,双手叉腰一站,他们
就会戛然而止。
6.所有文化都靠以“间接”二字所形成的复杂而精巧的体制去运作。例如,我在做一个小规模的研究项目时发现:当妻子问“你想去参加那个聚会吗?”,大多数希腊人认为他们的妻子是在暗示她想去。他们认为如果妻子不想去,她就不会提出这个问题。而且他们觉得之所以不直截了当提出,是因为她不想使她的愿望听上去像是要求。间接是传达她的意愿的最好方式。
7.日本文化把间接沟通方式发展成为精美的艺术。例如,一位名叫别府春海的日本人类学家这样描述一次简单的午餐邀请所涉及的微妙的间接交流。当他的朋友发出邀请后,别府首先要弄清楚这个邀请是真正的邀请,还是仅仅出于客套,就像美国人说“哪天有空请你到我们家吃饭”而他并不期望你会出现在他的家门口一样。别府在确定邀请是真实的并且接受以后,对方就得问他想吃什么;按照习俗,他于是说吃什么都可以,而他的朋友也照例一定要他说的具体些,这样的交流在主人和客人之间适当重复了几次,直到别府觉得有礼貌地作出回答才是谦谦之举,于是说米饭和茶。当他就餐时,招待他的的确有米饭和茶—只不过这是一顿丰盛午餐的最后一个程序。别府对饭菜之丰盛并不感到惊讶,因为他知道按礼节就是这样。如果对方按照他的提议款待他,他就等于受到了侮辱,当然礼节也要求他做出受宠若惊的样子。
8.以上描述的有关午餐邀请时双方所进行的间接交流在美国人看来是过分了,然而相比直接的沟通方式,世界上更多的文化崇尚细腻的间接沟通方式。唯有现代西方社会推崇直接沟通方式,而且即使对我们(美国人)来讲,这种方式更是一种价值观,而不是实践。
9.其他文化现象也清楚地表明间接本身并不能反映地位低下。在一定程度上,是我们对对女性地位的设定使我们把女性的所有行为解释成为地位低下的表现。例如,人类学家埃莉诺·基南发现在马达加斯加岛的一个说马达加斯加语的村落里,说话直截了当的是女性,拐弯抹角的是男性。而村民视男性使用隐喻和谚语的间接说话方式为更佳方式。在他们眼里,非直接方式和使用这种方式的男人一样享有崇高地位,而女性的直接风格被视为笨拙、粗鲁、有损男性语言的精深微妙之魅力。关于男性或女性谁直接谁间接在不同地域有不同情况,不变的是女性风格总遭人贬低,其地位被视为低于男性。
相关文章
- 华中师范大学翻译硕士
- 清华大学宪法学与行政法学考博真题-参考书-分数线
- 20**年省毕业论文抽检分析报告(20**年-12-27)
- 如何写文献综述和文献翻译
- 20**年届高三英语上学期教学计划
- 清华大学社会科学学院考博笔记内部资料参考书
- 中国一些大学翻译硕士
- 自考英汉翻译教程重点
- [现代语言学名著选读]序言
1.7上午政治不多说 1.7下午的翻硕英语 第一题20个单选30分 难度还行 主要是单词要背好了 第二部分是阅读5篇40分 前三篇是15个选择 很简单~~第四篇根据阅读给了两句话要让判断正误 True ,False or Not given ...
清华大学宪法学与行政法学考博真题-参考书-分数线 一.专业的设置 宪法学与行政法学方向有王振民.余凌云.林来梵.何海波四位导师 二.考试的科目 宪法学与行政法学:①101英语或103日语或104德语或105法语②603宪法学.行政法学③50 ...
钱江学院2010年省教育厅 毕业设计(论文)抽查结果分析报告 (根据抽查评分整理) 一.独立学院总体抽检情况 毕业设计(论文)工作还有较大的提升空间,离优秀.良好的标准还有一定的距离--省内独立学院共抽查了4个学科大类,涉及9个专业,总体平 ...
第一讲 文献综述撰写规范 一.文献综述的概念 "综"是要求对文献资料进行综合分析.归纳整理,使材料更精练明确.更有逻辑层次:"述"就是要求对综合整理后的文献进行比较专门的.全面的.深入的.系统的论述. ...
2013届高三英语上学期教学计划 南京金陵中学 蔡蕾 在学校领导及教学工作计划指导下,根据高三年级组工作计划中对英语学科的具体要求,结合所任教班级的实际情况,本着着眼联考.放眼高考,拼在本学期.赢在明年高考中的理念,现将本学期英语教学计划制 ...
清华大学社会科学学院考博笔记内部资料参考书 一.专业的设置 清华大学社会科学学院每年招收博士生24人,含深圳研究生院2名.本院仅招全脱产博士研究生.下设哲学.理论经济学.政治学.社会学.体育学五个专业. 哲学专业下设科学技术哲学一个方向,共 ...
华东师范大学(上海) 华东师范大学成立于 1951 年 10 月 16 日,是以大夏大学( 1924 年).光华大学( 1925 年)为基础,同时调进复旦大学.同济大学.浙江大学和圣约翰大学等高校的部分系科,在大夏大学原址上创办的. 195 ...
英汉翻译教程 一.课程介绍 <英汉翻译教程>是全国高等教育自学考试英语专业本科阶段的一门必考课程. 英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性很强的课程.本课程除简单介绍中外翻译理论知识外,主要是通过对照阅读,引导应考者研究英汉两 ...
现代语言学之父索绪尔 <现代语言学名著选读>(北京大学出版社出版) 序 冯志伟 <现代语言学名著导读>收集了索绪尔.叶斯泊森.布龙菲尔德.乔姆斯基.韩礼德.克罗夫特6位现代语言学家的著作,每一部分首先介绍作者生平.学 ...